الفلق

Sourate AL-FALAQ / الفلق en arabe

Sourate n°113 · AL-FALAQ · 5 versets

Description de la sourate AL-FALAQ / L'AUBE NAISSANTE

La sourate Al Falaq, traduit comme « l’aube naissante », est la 113ème du Saint Coran. Composée de cinq versets, elle a une valeur particulière avec la sourate An Nas, révélée lors du même contexte médinois, et, est l’une des sourates protectrices révélées au prophète Mohamed qui permet d’obtenir des mérites et des bienfaits sublimes recherchés par tous les croyants.

Circonstances de la révélation de la sourate Al Falaq

D’après le recueil de traditions prophétiques de Boukhari, la mère des croyants Aïsha, qu’Allah soit satisfait d’elle, a relaté dans un hadith que le prophète Mohamed, paix et salut soient sur lui, fut ensorcelé suite à la bataille de Houdeybiya, par un hypocrite rallié au peuple juif de Médine, du nom de Labid Ben A’sam. Il paya un servant qui travaillait chez le prophète Mohamed et lui demanda de récupérer un peigne et des cheveux.
Le prophète, suite à l’ensorcellement qu’il subit, fut touché psychologiquement et physiquement. Il dit à Aïsha :

« Ô Aisha, sais-tu bien que Dieu m’a inspiré la décision que je lui avais demandée ? Deux hommes sont venus chez moi, le premier s’est assis auprès de ma tête et l’autre à mes pieds. Celui qui s’est mis à mon chevet dit à l’autre : « De quoi cet homme se plaint-il ? ». Et l’autre a répondu : « Il a été ensorcelé » « Qui l’a ensorcelé ? » demanda le premier. L’autre répliqua : « Labid ben A’sam, un homme des Bani Zourayq, un hypocrite et l’allié des juifs. – Et sur quoi ? – Sur un peigne et quelques poils qui se trouvent dans une enveloppe d’une spathe de palmier. – Où sont ces objets ? – Sous une pierre près du puits Dzarwane ».

Aicha poursuivit que Ali, Zoubayr et Ammar ben Yasser, qu’Allah soit satisfait d’eux, avaient été chargés de retirer ces objets du puits qu’ils avaient préalablement asséché. Ils trouvèrent à l’intérieur une corde qui contenait douze nœuds. Allah, à ce moment, fit descendre les deux sourates protectrices An Nas et Al Falaq. Chaque fois que le Messager d’Allah (que la paix et le salut soient sur lui) récitait un verset, un nœud se détachait. Le dernier nœud une fois détaché, le prophète, paix et salut sur lui, se sentit mieux, soulagé. Jibril (‘alayhi salam) l’exorcisait en ces termes :

« Au nom de Dieu je t’exorcise contre toute chose qui te nuit, contre tout jaloux et tout mauvais œil ». On lui demanda : « Ô Messager d’Allah pourquoi ne saisis-tu pas cet homme ignoble pour l’exécuter ? ». Il répondit qu’Allah l’avait guéri, et qu’il répugnait que ce fait soit la cause d’une animosité contre les hommes ». Rapporté par Boukhari

Cette sourate tout comme sourate An Nas, est une protection et un remède aux bienfaits inestimables pour les croyants afin de se protéger de tout mal.

Lien entre les sourates Al Ikhlas et Al Falaq

Dans les deux sourates il y a des similitudes mais aussi des particularités. Il y a un lien entre le Protecteur Suprême et celui qui cherche protection. Il y a, cela dit, des différences entre ce contre quoi on cherche protection.
Dans sourate Al Ikhlas, le croyant déclare qu’Allah est le Samad, qu’Il est l’Absolu dont tout le monde et toute chose a besoin. Le croyant admet que tout le monde se tourne vers Lui mais que Lui n’a besoin de rien, ni de personne. Ici dans sourate Al Falaq, on l’exprime clairement en cherchant refuge auprès de Lui, contre tout mal.
En exprimant notre besoin auprès du Samad, on recherche les fruits de cette demande de protection contre :

  • le mal tout ce qu’Il a créé, une protection contre ce que l’on ne connaît pas
  • la nuit, on cherche une protection contre la peur
  • Contre les effets de la sorcellerie, comme le mal physique et psychique, la dépression
  • Une protection contre la jalousie, toute forme de jalousie

En disant « qoul a’oudhou bi Rabil Falaq » le croyant cherche protection contre les maux visibles et invisibles et le premier Nom par lequel Le Créateur nous demande de L’implorer est le Seigneur de l’aube naissante. Al Falaq est souvent traduit par l’aube naissante mais il faut aussi le comprendre dans le sens d’ouverture. Allah s’appelle ainsi pour nous dire qu’Il est Celui qui fend le ciel pour laisser apparaître le jour naissant alors que tout n’était que ténèbres.
De la même manière l’injustice faite aux hommes est obscurité et en récitant ces sourates on espère d’Allah de faire apparaître la protection, la guérison, Sa Lumière dans nos coeurs. Le Créateur de toute chose est Celui qui a les clés pour nettoyer nos cœurs et nos vies par Sa Lumière.
De plus, on peut dire que le Tawhid, l’Unicité d’Allah est Lumière et que tout ce qui est injustice faite aux gens relève d’un manque de Tawhid, puisque l’injustice est ténèbres.
Al Falaq est aussi le nom donné à une vallée en Enfer. AL Falaq est donc une protection contre tout mal mais s’adresse aussi aux criminels comme pour leur dire que le mal qu’ils commettent les conduira à Al Falaq en Enfer.

Explications plus détaillées

Qol : Cet impératif fait au prophète (et à nous), « Dis », englobe le fait d’admettre notre humilité face à Allah qui est Le Seul à pouvoir effacer les effets des maux que l’on subit. C’est Lui déclarer son besoin et éliminer son ego pour laisser pénétrer dans son coeur la clairvoyance, la sincérité dans toutes nos demandes. C’est aussi un commandement, un ordre donc admettre sa soumission au Très-Haut. Comment être en demande de protection et désobéir à son Protecteur en même temps ?

Char : C’est un mot qui englobe tout mal, toute animosité. Le mot « mal » en arabe est ici employé avec Char qui représente le manque (de biens, de santé, le malheur), quelque chose d’hostile et son contraire est le Bien (tout ce qui est positif). Contrairement aux autres mots pouvant exprimer « le mal » en arabe, comme :

  • « bi e ssa » exprimant quelque chose de mauvais, les défauts de quelque chose et dont le contraire est « bienfait », qualité
  • Ou comme « sou e » qui est un acte mauvais, détestable et dont le contraire est « hassanat » voulant dire « bonne action ».

Ma khalaq : Cela veut dire tout ce qu’Allah a créé. En disant ceci Allah nous dit de rechercher protection contre tout ce qu’Il a créé et qui pourrait constituer un mal. Il n’a pas réduit le mal à celui des Djins mais à tout ce qu’Il a créé de mal dans Sa Création. En réalité, tout peut contenir un mal même dans les choses belles et bonnes pour nous. Par exemple, le feu est quelque chose de bien pour nous mais il peut nous brûler. L’eau représente la vie et est un bien mais elle peut nous engloutir, nous noyer. De même le ciel et ses catastrophes, nos véhicules, le mal en nous-mêmes, celui des créatures dont leur nature est parfois dangereuse pour nous etc..

Personne ne sait réellement où se trouve le mal parfois, donc il faut humblement s’en prémunir avec cette sourate.

Ghassiq : C’est la nuit profonde, la période où les Djins sortent et commencent leurs troubles. Cela ne veut pas dire que toute la nuit est dangereuse ou mauvaise, mais que beaucoup de mauvaises choses s’y passent et que l’on doit s’en protéger.

Nafathati fil ‘ouqad : Allah révèle que l’ensorcellement qu’il a subit a été fait par un groupement de femmes qui se réunissaient pour souffler légèrement sur des nœuds (les nœuds faits dans la corde trouvée dans le puits).

Pourquoi quelqu’un ferait-il autant de mal ? Le verset suivant nous demande de rechercher protection contre cela.

Hassidin idha hassad : contre le mal du jaloux quand il jalouse. Allah ne dit pas « s’il » jalouse mais « quand » il jalouse. Lorsque l’on jalouse on tombe dans le mal, on fait du mal. C’est un mal invisible que l’on ne peut pas voir, pas reconnaître.

Quelques différences entre tous ces maux :

Parmi tout ce qu’Allah a créé et les maux qu’Allah a cités en particulier, Allah fait bien des distinctions, à Lui la Gloire et la Majesté : « Ghassiq » est une obscurité, peu importe laquelle, il n’y a pas de précision sur la date où le côté néfaste de cette obscurité apparaîtra ou de signe de répétition qui ferait comprendre que c’est toutes les nuit. De même, Allah n’a pas précisé quel jaloux mais en réalité un jaloux qui pourrait faire du mal car tous les jaloux ne font pas forcément de mal aux gens, contrairement aux sorcières pour qui Allah a précisé en rajoutant un déterminant devant le mot « souffleuses » comme pour dire qu’Il parle de sorcières en particulier, même si bien sûr toutes les personnes pratiquant la sorcellerie veulent forcément du mal aux créatures.

En n’employant pas de déterminant tous les sorciers auraient pu se sentir concernés et l’impact n’aurait pas été le même. Cette sourate est, au contraire, précisément destinée à faire comprendre à la famille dont les femmes se réunissaient à Médine en pleine nuit pour souffler sur des nœuds, comme rituel de sorcellerie, et faire du mal au prophète Mohamed paix et salut sur lui.

Une manière de révéler que Seul Allah connaît l’invisible. Le prophète ne pouvait le savoir seul. C’est une révélation destinée à viser les sorcières qui ont ensorcelé le prophète spécifiquement, mais aussi nous demander de nous protéger avec cette sourate contre tous ceux qui font pareil.

En islam aucune jalousie n’est permise sauf dans 2 cas : l’argent et la science (Le Coran), que l’on peut espérer avoir en son for intérieur, afin d’en user dans le sentier d’Allah.

Toute autre sorte de jalousie se partage en deux : Celle qui émane de l’ego et celle qui émane du refus de croire en Allah, le refus du message d’Allah. Au lieu de discuter de l’animosité suscitée par les mécréants, tout comme ceux de l’époque du prophète Mohamed, paix et salut sur lui, avaient montré une animosité encore plus grande à son égard et à l’égard de la prophétie comme c’est révélé dans le Coran, Allah veut que l’on change notre attitude, que l’on se protège et s’améliore.

"Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu'ils ne vous aiment pas; et vous avez foi dans le Livre tout entier. Et lorsqu'ils vous rencontrent, ils disent: « Nous croyons » et une fois seuls, de rage contre vous, ils se mordent les bouts des doigts. Dis: « Mourez de votre rage. » En vérité, Allah connaît fort bien le contenu des cœurs. Verset 119 Sourate 3 Imran

Allah sait mieux ce qui compose les cœurs et ce qui peut nous faire du mal. Ce qu’Il veut c’est nous laver et nous éclairer de Sa Lumière.

Configuration de l'écoute
Vitesse de l'audio
Vitesse de lecture x 1
Lancer automatiquement l'écoute de la sourate suivante à la fin de l'écoute de celle-cicheck
Répéter la lecture audio de la souratecheck
Configuration de la lecture
Afficher les versets en français en dessous des versets en arabecheckcheck
Afficher les versets en phonétique en dessous des versets en arabecheckcheck
Taille du texte :
moins   plus
Thème :

Fermer la liste

Afficher la liste des sourates

1)  الفاتحة / PROLOGUE / AL-FATIHA Al-fatiha en français | Al-fatiha en arabe | Al-fatiha en phonétique

2)  البقرة / LA VACHE / AL-BAQARA Al-baqara en français | Al-baqara en arabe | Al-baqara en phonétique

3)  آل عمران / LA FAMILLE D'IMRAN / AL-IMRAN Al-imran en français | Al-imran en arabe | Al-imran en phonétique

4)  النساء / LES FEMMES / AN-NISA' An-nisa' en français | An-nisa' en arabe | An-nisa' en phonétique

5)  المائدة / LA TABLE SERVIE / AL-MAIDAH Al-maidah en français | Al-maidah en arabe | Al-maidah en phonétique

6)  الأنعام / LES BESTIAUX / AL-ANAM Al-anam en français | Al-anam en arabe | Al-anam en phonétique

7)  الأعراف / LES MURAILLES / AL-ARAF Al-araf en français | Al-araf en arabe | Al-araf en phonétique

8)  الأنفال / LE BUTIN / AL-ANFAL Al-anfal en français | Al-anfal en arabe | Al-anfal en phonétique

9)  التوبة / LE REPENTIR / AT-TAWBAH At-tawbah en français | At-tawbah en arabe | At-tawbah en phonétique

10)  يونس / JONAS / YUNUS Yunus en français | Yunus en arabe | Yunus en phonétique

11)  هود / HUD / HUD Hud en français | Hud en arabe | Hud en phonétique

12)  يوسف / JOSEPH / YUSUF Yusuf en français | Yusuf en arabe | Yusuf en phonétique

13)  الرعد / LE TONNERRE / AR-RAAD Ar-raad en français | Ar-raad en arabe | Ar-raad en phonétique

14)  إبراهيم / ABRAHAM / IBRAHIM Ibrahim en français | Ibrahim en arabe | Ibrahim en phonétique

15)  الحجر / AL-HIJR / AL-HIJR Al-hijr en français | Al-hijr en arabe | Al-hijr en phonétique

16)  النحل / LES ABEILLES / AN-NAHL An-nahl en français | An-nahl en arabe | An-nahl en phonétique

17)  الإسراء / LE VOYAGE NOCTURNE / AL-ISRA Al-isra en français | Al-isra en arabe | Al-isra en phonétique

18)  الكهف / LA CAVERNE / AL-KAHF Al-kahf en français | Al-kahf en arabe | Al-kahf en phonétique

19)  مريم / MARIE / MARYAM Maryam en français | Maryam en arabe | Maryam en phonétique

20)  طه / TA-HA / TA-HA Ta-ha en français | Ta-ha en arabe | Ta-ha en phonétique

21)  الأنبياء / LES PROPHÈTES / AL-ANBIYA Al-anbiya en français | Al-anbiya en arabe | Al-anbiya en phonétique

22)  الحج / LE PÈLERINAGE / AL-HAJJ Al-hajj en français | Al-hajj en arabe | Al-hajj en phonétique

23)  المؤمنون / LES CROYANTS / AL-MUMINUNE Al-muminune en français | Al-muminune en arabe | Al-muminune en phonétique

24)  النور / LA LUMIÈRE / AN-NUR An-nur en français | An-nur en arabe | An-nur en phonétique

25)  الفرقان / LE DISCERNEMENT / AL FURQANE Al furqane en français | Al furqane en arabe | Al furqane en phonétique

26)  الشعراء / LES POÈTES / AS-SHUARAA As-shuaraa en français | As-shuaraa en arabe | As-shuaraa en phonétique

27)  النمل / LES FOURMIS / AN-NAML An-naml en français | An-naml en arabe | An-naml en phonétique

28)  القصص / LE RÉCIT / AL-QASAS Al-qasas en français | Al-qasas en arabe | Al-qasas en phonétique

29)  العنكبوت / L'ARAIGNÉE / AL-ANKABUT Al-ankabut en français | Al-ankabut en arabe | Al-ankabut en phonétique

30)  الروم / LES ROMAINS / AR-RUM Ar-rum en français | Ar-rum en arabe | Ar-rum en phonétique

31)  لقمان / LUQMAN / LUQMAN Luqman en français | Luqman en arabe | Luqman en phonétique

32)  السجدة / LA PROSTERNATION / AS-SAJDA As-sajda en français | As-sajda en arabe | As-sajda en phonétique

33)  الأحزاب / LES COALISÉS / AL-AHZAB Al-ahzab en français | Al-ahzab en arabe | Al-ahzab en phonétique

34)  سبأ / SABA / SABA Saba en français | Saba en arabe | Saba en phonétique

35)  فاطر / LE CRÉATEUR / FATIR Fatir en français | Fatir en arabe | Fatir en phonétique

36)  يس / YAS-IN / YAS-IN Yas-in en français | Yas-in en arabe | Yas-in en phonétique

37)  الصافات / LES RANGÉS / AS-SAFFAT As-saffat en français | As-saffat en arabe | As-saffat en phonétique

38)  ص / SAD / SAD Sad en français | Sad en arabe | Sad en phonétique

39)  الزمر / LES GROUPES / AZ-ZUMAR Az-zumar en français | Az-zumar en arabe | Az-zumar en phonétique

40)  غافر / LE PARDONNEUR / GAFIR Gafir en français | Gafir en arabe | Gafir en phonétique

41)  فصلت / LES VERSETS DÉTAILLÉS / FUSSILAT Fussilat en français | Fussilat en arabe | Fussilat en phonétique

42)  الشورى / LA CONSULTATION / ACHOURA Achoura en français | Achoura en arabe | Achoura en phonétique

43)  الزخرف / L'ORNEMENT / AZZUKHRUF Azzukhruf en français | Azzukhruf en arabe | Azzukhruf en phonétique

44)  الدخان / LA FUMÉE / AD-DUKHAN Ad-dukhan en français | Ad-dukhan en arabe | Ad-dukhan en phonétique

45)  الجاثية / L'AGENOUILLÉE / AL-JATHYA Al-jathya en français | Al-jathya en arabe | Al-jathya en phonétique

46)  الأحقاف / AL-AHQAF / AL-AHQAF Al-ahqaf en français | Al-ahqaf en arabe | Al-ahqaf en phonétique

47)  محمد / MUHAMMAD / MUHAMMAD Muhammad en français | Muhammad en arabe | Muhammad en phonétique

48)  الفتح / LA VICTOIRE ÉCLATANTE / AL-FATH Al-fath en français | Al-fath en arabe | Al-fath en phonétique

49)  الحجرات / LES APPARTEMENTS / AL-HUJURAT Al-hujurat en français | Al-hujurat en arabe | Al-hujurat en phonétique

50)  ق / QAF / QAF Qaf en français | Qaf en arabe | Qaf en phonétique

51)  الذاريات / QUI ÉPARPILLENT / AD-DARIYAT Ad-dariyat en français | Ad-dariyat en arabe | Ad-dariyat en phonétique

52)  الطور / AT-TUR / AT-TUR At-tur en français | At-tur en arabe | At-tur en phonétique

53)  النجم / L'ÉTOILE / AN-NAJM An-najm en français | An-najm en arabe | An-najm en phonétique

54)  القمر / LA LUNE / AL-QAMAR Al-qamar en français | Al-qamar en arabe | Al-qamar en phonétique

55)  الرحمن / LE TOUT MISÉRICORDIEUX / AR-RAHMAN Ar-rahman en français | Ar-rahman en arabe | Ar-rahman en phonétique

56)  الواقعة / L'EVÉNEMENT / AL-WAQI'A Al-waqi'a en français | Al-waqi'a en arabe | Al-waqi'a en phonétique

57)  الحديد / LE FER / AL-HADID Al-hadid en français | Al-hadid en arabe | Al-hadid en phonétique

58)  المجادلة / LA DISCUSSION / AL-MUJADALAH Al-mujadalah en français | Al-mujadalah en arabe | Al-mujadalah en phonétique

59)  الحشر / L'EXODE / AL-HASR Al-hasr en français | Al-hasr en arabe | Al-hasr en phonétique

60)  الممتحنة / L'ÉPROUVÉE / AL-MUMTAHANAH Al-mumtahanah en français | Al-mumtahanah en arabe | Al-mumtahanah en phonétique

61)  الصف / LE RANG / AS-SAFF As-saff en français | As-saff en arabe | As-saff en phonétique

62)  الجمعة / LE VENDREDI / AL-JUMUA Al-jumua en français | Al-jumua en arabe | Al-jumua en phonétique

63)  المنافقون / LES HYPOCRITES / AL-MUNAFIQUN Al-munafiqun en français | Al-munafiqun en arabe | Al-munafiqun en phonétique

64)  التغابن / LA GRANDE PERTE / AT-TAGABUN At-tagabun en français | At-tagabun en arabe | At-tagabun en phonétique

65)  الطلاق / LE DIVORCE / AT-TALAQ At-talaq en français | At-talaq en arabe | At-talaq en phonétique

66)  التحريم / L'INTERDICTION / AT-TAHRIM At-tahrim en français | At-tahrim en arabe | At-tahrim en phonétique

67)  الملك / LA ROYAUTÉ / AL-MULK Al-mulk en français | Al-mulk en arabe | Al-mulk en phonétique

68)  القلم / LA PLUME / AL-QALAM Al-qalam en français | Al-qalam en arabe | Al-qalam en phonétique

69)  الحاقة / CELLE QUI MONTRE LA VÉRITÉ / AL-HAQQAH Al-haqqah en français | Al-haqqah en arabe | Al-haqqah en phonétique

70)  المعارج / LES VOIES D'ASCENSION / AL- MAARIJ Al- maarij en français | Al- maarij en arabe | Al- maarij en phonétique

71)  نوح / NOÉ / NUH Nuh en français | Nuh en arabe | Nuh en phonétique

72)  الجن / LES DJINNS / AL-JINN Al-jinn en français | Al-jinn en arabe | Al-jinn en phonétique

73)  المزّمِّل / L'ENVELOPPÉ / AL-MUZZAMIL Al-muzzamil en français | Al-muzzamil en arabe | Al-muzzamil en phonétique

74)  المدّثر / LE REVETU D'UN MANTEAU / AL-MUDDATTIR Al-muddattir en français | Al-muddattir en arabe | Al-muddattir en phonétique

75)  القيامة / LA RÉSURRECTION / AL-QIYAMAH Al-qiyamah en français | Al-qiyamah en arabe | Al-qiyamah en phonétique

76)  الإنسان / L'HOMME / AL-INSAN Al-insan en français | Al-insan en arabe | Al-insan en phonétique

77)  المرسلات / LES ENVOYÉS / AL-MURSALATE Al-mursalate en français | Al-mursalate en arabe | Al-mursalate en phonétique

78)  النبأ / LA NOUVELLE / AN-NABA An-naba en français | An-naba en arabe | An-naba en phonétique

79)  النازعات / LES ANGES QUI ARRACHENT LES ÂMES / AN-NAZIATE An-naziate en français | An-naziate en arabe | An-naziate en phonétique

80)  عبس / IL S'EST RENFROGNÉ / ABASA Abasa en français | Abasa en arabe | Abasa en phonétique

81)  التكوير / L'OBSCURCISSEMENT / AT-TAKWIR At-takwir en français | At-takwir en arabe | At-takwir en phonétique

82)  الانفطار / LA RUPTURE / AL-INFITAR Al-infitar en français | Al-infitar en arabe | Al-infitar en phonétique

83)  المطففين / LES FRAUDEURS / AL-MUTAFFIFUNE Al-mutaffifune en français | Al-mutaffifune en arabe | Al-mutaffifune en phonétique

84)  الانشقاق / LA DÉCHIRURE / AL-INSIQAQ Al-insiqaq en français | Al-insiqaq en arabe | Al-insiqaq en phonétique

85)  البروج / LES CONSTELLATIONS / AL-BURUJ Al-buruj en français | Al-buruj en arabe | Al-buruj en phonétique

86)  الطارق / L'ASTRE NOCTURNE / AT-TARIQ At-tariq en français | At-tariq en arabe | At-tariq en phonétique

87)  الأعلى / LE TRÈS-HAUT / AL-ALA Al-ala en français | Al-ala en arabe | Al-ala en phonétique

88)  الغاشية / L'ENVELOPPANTE / AL-GASIYAH Al-gasiyah en français | Al-gasiyah en arabe | Al-gasiyah en phonétique

89)  الفجر / L'AUBE / AL-FAJR Al-fajr en français | Al-fajr en arabe | Al-fajr en phonétique

90)  البلد / LA CITÉ / AL-BALAD Al-balad en français | Al-balad en arabe | Al-balad en phonétique

91)  الشمس / LE SOLEIL / ACH-CHAMS Ach-chams en français | Ach-chams en arabe | Ach-chams en phonétique

92)  الليل / LA NUIT / AL-LAYL Al-layl en français | Al-layl en arabe | Al-layl en phonétique

93)  الضحى / LE JOUR MONTANT / AD-DUHA Ad-duha en français | Ad-duha en arabe | Ad-duha en phonétique

94)  الشرح / L'OUVERTURE / AS-SARH As-sarh en français | As-sarh en arabe | As-sarh en phonétique

95)  التين / LE FIGUIER / AT-TIN At-tin en français | At-tin en arabe | At-tin en phonétique

96)  العلق / L'ADHÉRENCE / AL-ALAQ Al-alaq en français | Al-alaq en arabe | Al-alaq en phonétique

97)  القدر / LA DESTINÉE / AL-QADR Al-qadr en français | Al-qadr en arabe | Al-qadr en phonétique

98)  البينة / LA PREUVE / AL-BAYYINAH Al-bayyinah en français | Al-bayyinah en arabe | Al-bayyinah en phonétique

99)  الزلزلة / LA SECOUSSE / AZ-ZALZALAH Az-zalzalah en français | Az-zalzalah en arabe | Az-zalzalah en phonétique

100)  العاديات / LES COURSIERS / AL-ADIYATE Al-adiyate en français | Al-adiyate en arabe | Al-adiyate en phonétique

101)  القارعة / LE FRACAS / AL-QARIAH Al-qariah en français | Al-qariah en arabe | Al-qariah en phonétique

102)  التكاثر / LA COURSE AUX RICHESSES / AT-TAKATUR At-takatur en français | At-takatur en arabe | At-takatur en phonétique

103)  العصر / LE TEMPS / AL-ASR Al-asr en français | Al-asr en arabe | Al-asr en phonétique

104)  الهُمَزَة / LES CALOMNIATEURS / AL-HUMAZAH Al-humazah en français | Al-humazah en arabe | Al-humazah en phonétique

105)  الفيل / L'ÉLÉPHANT / AL-FIL Al-fil en français | Al-fil en arabe | Al-fil en phonétique

106)  قريش / CORAÏSH / CORAÏSH CoraÏsh en français | CoraÏsh en arabe | CoraÏsh en phonétique

107)  الماعون / L'USTENSILE / AL-MAUN Al-maun en français | Al-maun en arabe | Al-maun en phonétique

108)  الكوثر / L'ABONDANCE / AL-KAWTAR Al-kawtar en français | Al-kawtar en arabe | Al-kawtar en phonétique

109)  الكافرون / LES INFIDÈLES / AL-KAFIRUNE Al-kafirune en français | Al-kafirune en arabe | Al-kafirune en phonétique

110)  النصر / LES SECOURS / AN-NASR An-nasr en français | An-nasr en arabe | An-nasr en phonétique

111)  المسد / LES FIBRES / AL-MASAD Al-masad en français | Al-masad en arabe | Al-masad en phonétique

112)  الإخلاص / LE MONOTHÉISME PUR / AL-IKHLAS Al-ikhlas en français | Al-ikhlas en arabe | Al-ikhlas en phonétique

113)  الفلق / L'AUBE NAISSANTE / AL-FALAQ Al-falaq en français | Al-falaq en arabe | Al-falaq en phonétique

114)  الناس / LES HOMMES / AN-NAS An-nas en français | An-nas en arabe | An-nas en phonétique

Nouveau ! Les derniers articles du blog

Que veut dire être musulman ? La soumission à Allah expliquée le 02/07/2019 à 16h04

Quatre étapes à suivre pour le croyant repentant: ou comment se repentir ? le 28/06/2019 à 15h27

Lire la Sourate Al Kahf le vendredi : Les bienfaits le 02/06/2019 à 17h21

Que veut dire le mot Ayat ? le 18/06/2019 à 15h30

La Science d'Allah : A quoi mène la connaissance d'Allah ? le 14/06/2019 à 11h00

Iftar, comment rompre le jeûne de manière saine ? le 09/05/2019 à 12h00

Ramadân, mois du Coran : une occasion en or de se connecter à Allah le 20/05/2019 à 18h00

Que veut dire Tarawih? Ou la recherche des secrets de la prière nocturne le 11/05/2019 à 16h00

Le Ramadân, qu'est-ce que cela veut dire ? le 01/05/2019 à 18h00

Ramadân: mois de la Taqwa, ou comment réussir son entraînement intensif? le 06/05/2019 à 12h00

Le saviez-vous ? Vous pouvez afficher de nombreuses fonctionnalités avancées autour de chaque verset en double-cliquant sur ceux-ci.

بسم الله الرحمن الرحيم
1 قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
3 وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
4 وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ
5 وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ