Coran en français Sourate 26. AS-SHUARAA (LES POÈTES)

الشعراء

Sourate 26 - AS-SHUARAA / LES POÈTES en français

Sourate n°26 · AS-SHUARAA · 227 versets

Nouvelles fonctionnalités membres

Accédez à de nouvelles fonctionnalités en renseignant votre adresse e-mail ci-dessous !

Votre mot de passe sera généré automatiquement. Ces informations vous permettront ensuite de vous connecter à votre compte. En vous inscrivant sur le site vous acceptez de recevoir les nouveautés du site.

Configuration de l'écoute
Vitesse de l'audio
Vitesse de lecture x 1
Lancer automatiquement l'écoute de la sourate suivante à la fin de l'écoute de celle-cicheck
Répéter la lecture audio de la souratecheck

telecharger mp3 telecharger pdf

Écouter chaque verset
Configuration de la lecture
Afficher les versets en arabe en dessous des versets en français.checkcheck
Afficher les versets en phonétique en dessous des versets en français.checkcheck
Taille du texte :
moins   plus
Thème :

Fermer la liste

Afficher la liste des sourates

1)  الفاتحة / PROLOGUE / AL-FATIHA Français | Arabe | Phonétique

2)  البقرة / LA VACHE / AL-BAQARAH Français | Arabe | Phonétique

3)  آل عمران / LA FAMILLE D'IMRAN / AL-IMRAN Français | Arabe | Phonétique

4)  النساء / LES FEMMES / AN-NISA' Français | Arabe | Phonétique

5)  المائدة / LA TABLE SERVIE / AL-MAIDAH Français | Arabe | Phonétique

6)  الأنعام / LES BESTIAUX / AL-ANAM Français | Arabe | Phonétique

7)  الأعراف / LES MURAILLES / AL-ARAF Français | Arabe | Phonétique

8)  الأنفال / LE BUTIN / AL-ANFAL Français | Arabe | Phonétique

9)  التوبة / LE REPENTIR / AT-TAWBAH Français | Arabe | Phonétique

10)  يونس / JONAS / YUNUS Français | Arabe | Phonétique

11)  هود / HUD / HUD Français | Arabe | Phonétique

12)  يوسف / JOSEPH / YUSUF Français | Arabe | Phonétique

13)  الرعد / LE TONNERRE / AR-RAAD Français | Arabe | Phonétique

14)  إبراهيم / ABRAHAM / IBRAHIM Français | Arabe | Phonétique

15)  الحجر / AL-HIJR / AL-HIJR Français | Arabe | Phonétique

16)  النحل / LES ABEILLES / AN-NAHL Français | Arabe | Phonétique

17)  الإسراء / LE VOYAGE NOCTURNE / AL-ISRA Français | Arabe | Phonétique

18)  الكهف / LA CAVERNE / AL-KAHF Français | Arabe | Phonétique

19)  مريم / MARIE / MARYAM Français | Arabe | Phonétique

20)  طه / TA-HA / TA-HA Français | Arabe | Phonétique

21)  الأنبياء / LES PROPHÈTES / AL-ANBIYA Français | Arabe | Phonétique

22)  الحج / LE PÈLERINAGE / AL-HAJJ Français | Arabe | Phonétique

23)  المؤمنون / LES CROYANTS / AL-MUMINUNE Français | Arabe | Phonétique

24)  النور / LA LUMIÈRE / AN-NUR Français | Arabe | Phonétique

25)  الفرقان / LE DISCERNEMENT / AL FURQANE Français | Arabe | Phonétique

26)  الشعراء / LES POÈTES / AS-SHUARAA Français | Arabe | Phonétique

27)  النمل / LES FOURMIS / AN-NAML Français | Arabe | Phonétique

28)  القصص / LE RÉCIT / AL-QASAS Français | Arabe | Phonétique

29)  العنكبوت / L'ARAIGNÉE / AL-ANKABUT Français | Arabe | Phonétique

30)  الروم / LES ROMAINS / AR-RUM Français | Arabe | Phonétique

31)  لقمان / LUQMAN / LUQMAN Français | Arabe | Phonétique

32)  السجدة / LA PROSTERNATION / AS-SAJDA Français | Arabe | Phonétique

33)  الأحزاب / LES COALISÉS / AL-AHZAB Français | Arabe | Phonétique

34)  سبأ / SABA / SABA Français | Arabe | Phonétique

35)  فاطر / LE CRÉATEUR / FATIR Français | Arabe | Phonétique

36)  يس / YAS-IN / YAS-IN Français | Arabe | Phonétique

37)  الصافات / LES RANGÉS / AS-SAFFAT Français | Arabe | Phonétique

38)  ص / SAD / SAD Français | Arabe | Phonétique

39)  الزمر / LES GROUPES / AZ-ZUMAR Français | Arabe | Phonétique

40)  غافر / LE PARDONNEUR / GAFIR Français | Arabe | Phonétique

41)  فصلت / LES VERSETS DÉTAILLÉS / FUSSILAT Français | Arabe | Phonétique

42)  الشورى / LA CONSULTATION / ACHOURA Français | Arabe | Phonétique

43)  الزخرف / L'ORNEMENT / AZZUKHRUF Français | Arabe | Phonétique

44)  الدخان / LA FUMÉE / AD-DUKHAN Français | Arabe | Phonétique

45)  الجاثية / L'AGENOUILLÉE / AL-JATHYA Français | Arabe | Phonétique

46)  الأحقاف / AL-AHQAF / AL-AHQAF Français | Arabe | Phonétique

47)  محمد / MUHAMMAD / MUHAMMAD Français | Arabe | Phonétique

48)  الفتح / LA VICTOIRE ÉCLATANTE / AL-FATH Français | Arabe | Phonétique

49)  الحجرات / LES APPARTEMENTS / AL-HUJURAT Français | Arabe | Phonétique

50)  ق / QAF / QAF Français | Arabe | Phonétique

51)  الذاريات / QUI ÉPARPILLENT / AD-DARIYAT Français | Arabe | Phonétique

52)  الطور / AT-TUR / AT-TUR Français | Arabe | Phonétique

53)  النجم / L'ÉTOILE / AN-NAJM Français | Arabe | Phonétique

54)  القمر / LA LUNE / AL-QAMAR Français | Arabe | Phonétique

55)  الرحمن / LE TOUT MISÉRICORDIEUX / AR-RAHMAN Français | Arabe | Phonétique

56)  الواقعة / L'EVÉNEMENT / AL-WAQI'A Français | Arabe | Phonétique

57)  الحديد / LE FER / AL-HADID Français | Arabe | Phonétique

58)  المجادلة / LA DISCUSSION / AL-MUJADALAH Français | Arabe | Phonétique

59)  الحشر / L'EXODE / AL-HASR Français | Arabe | Phonétique

60)  الممتحنة / L'ÉPROUVÉE / AL-MUMTAHANAH Français | Arabe | Phonétique

61)  الصف / LE RANG / AS-SAFF Français | Arabe | Phonétique

62)  الجمعة / LE VENDREDI / AL-JUMUA Français | Arabe | Phonétique

63)  المنافقون / LES HYPOCRITES / AL-MUNAFIQUN Français | Arabe | Phonétique

64)  التغابن / LA GRANDE PERTE / AT-TAGABUN Français | Arabe | Phonétique

65)  الطلاق / LE DIVORCE / AT-TALAQ Français | Arabe | Phonétique

66)  التحريم / L'INTERDICTION / AT-TAHRIM Français | Arabe | Phonétique

67)  الملك / LA ROYAUTÉ / AL-MULK Français | Arabe | Phonétique

68)  القلم / LA PLUME / AL-QALAM Français | Arabe | Phonétique

69)  الحاقة / CELLE QUI MONTRE LA VÉRITÉ / AL-HAQQAH Français | Arabe | Phonétique

70)  المعارج / LES VOIES D'ASCENSION / AL- MAARIJ Français | Arabe | Phonétique

71)  نوح / NOÉ / NUH Français | Arabe | Phonétique

72)  الجن / LES DJINNS / AL-JINN Français | Arabe | Phonétique

73)  المزّمِّل / L'ENVELOPPÉ / AL-MUZZAMIL Français | Arabe | Phonétique

74)  المدّثر / LE REVETU D'UN MANTEAU / AL-MUDDATTIR Français | Arabe | Phonétique

75)  القيامة / LA RÉSURRECTION / AL-QIYAMAH Français | Arabe | Phonétique

76)  الإنسان / L'HOMME / AL-INSAN Français | Arabe | Phonétique

77)  المرسلات / LES ENVOYÉS / AL-MURSALATE Français | Arabe | Phonétique

78)  النبأ / LA NOUVELLE / AN-NABA Français | Arabe | Phonétique

79)  النازعات / LES ANGES QUI ARRACHENT LES ÂMES / AN-NAZIATE Français | Arabe | Phonétique

80)  عبس / IL S'EST RENFROGNÉ / ABASA Français | Arabe | Phonétique

81)  التكوير / L'OBSCURCISSEMENT / AT-TAKWIR Français | Arabe | Phonétique

82)  الانفطار / LA RUPTURE / AL-INFITAR Français | Arabe | Phonétique

83)  المطففين / LES FRAUDEURS / AL-MUTAFFIFUNE Français | Arabe | Phonétique

84)  الانشقاق / LA DÉCHIRURE / AL-INSIQAQ Français | Arabe | Phonétique

85)  البروج / LES CONSTELLATIONS / AL-BURUJ Français | Arabe | Phonétique

86)  الطارق / L'ASTRE NOCTURNE / AT-TARIQ Français | Arabe | Phonétique

87)  الأعلى / LE TRÈS-HAUT / AL-ALA Français | Arabe | Phonétique

88)  الغاشية / L'ENVELOPPANTE / AL-GASIYAH Français | Arabe | Phonétique

89)  الفجر / L'AUBE / AL-FAJR Français | Arabe | Phonétique

90)  البلد / LA CITÉ / AL-BALAD Français | Arabe | Phonétique

91)  الشمس / LE SOLEIL / ACH-CHAMS Français | Arabe | Phonétique

92)  الليل / LA NUIT / AL-LAYL Français | Arabe | Phonétique

93)  الضحى / LE JOUR MONTANT / AD-DUHA Français | Arabe | Phonétique

94)  الشرح / L'OUVERTURE / AS-SARH Français | Arabe | Phonétique

95)  التين / LE FIGUIER / AT-TIN Français | Arabe | Phonétique

96)  العلق / L'ADHÉRENCE / AL-ALAQ Français | Arabe | Phonétique

97)  القدر / LA DESTINÉE / AL-QADR Français | Arabe | Phonétique

98)  البينة / LA PREUVE / AL-BAYYINAH Français | Arabe | Phonétique

99)  الزلزلة / LA SECOUSSE / AZ-ZALZALAH Français | Arabe | Phonétique

100)  العاديات / LES COURSIERS / AL-ADIYATE Français | Arabe | Phonétique

101)  القارعة / LE FRACAS / AL-QARIAH Français | Arabe | Phonétique

102)  التكاثر / LA COURSE AUX RICHESSES / AT-TAKATUR Français | Arabe | Phonétique

103)  العصر / LE TEMPS / AL-ASR Français | Arabe | Phonétique

104)  الهُمَزَة / LES CALOMNIATEURS / AL-HUMAZAH Français | Arabe | Phonétique

105)  الفيل / L'ÉLÉPHANT / AL-FIL Français | Arabe | Phonétique

106)  قريش / CORAÏSH / CORAÏSH Français | Arabe | Phonétique

107)  الماعون / L'USTENSILE / AL-MAUN Français | Arabe | Phonétique

108)  الكوثر / L'ABONDANCE / AL-KAWTAR Français | Arabe | Phonétique

109)  الكافرون / LES INFIDÈLES / AL-KAFIRUNE Français | Arabe | Phonétique

110)  النصر / LES SECOURS / AN-NASR Français | Arabe | Phonétique

111)  المسد / LES FIBRES / AL-MASAD Français | Arabe | Phonétique

112)  الإخلاص / LE MONOTHÉISME PUR / AL-IKHLAS Français | Arabe | Phonétique

113)  الفلق / L'AUBE NAISSANTE / AL-FALAQ Français | Arabe | Phonétique

114)  الناس / LES HOMMES / AN-NAS Français | Arabe | Phonétique

Le saviez-vous ? Vous pouvez afficher de nombreuses fonctionnalités avancées autour de chaque verset en double-cliquant sur ceux-ci.

Au nom d'Allah le tout miséricordieux, le très miséricordieux.
3 Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants !
4 Si Nous voulions, Nous ferions descendre du ciel sur eux un prodige devant lequel leurs nuques resteront courbées.
5 Aucun nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux sans qu'ils ne l'esquivent.
6 Et ils ont traité de mensonge [tout ce qui leur vient du Seigneur]. Il leur viendra bientôt des nouvelles de ce dont ils se raillent.
7 N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes ?
8 Voilà bien là une preuve ! Et la plupart d'entre eux ne croient pas.
9 Et ton Seigneur est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
10 Et lorsque ton Seigneur appela Musa (Moïse): « Rends-toi auprès du peuple injuste,
11 [auprès du] peuple de Fir'awn (Pharaon) » ne craindront-ils pas (Allah) ?
12 Il dit: « Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;
13 que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Harun (Aaron).
14 Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent ».
15 Mais [Allah lui] dit: « Jamais ! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons.
16 Rendez-vous donc tous deux auprès de Fir'awn (Pharaon), puis dites: « Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,
17 pour que tu renvoies les enfants d'Israʾil (Israël) avec nous. »
18 « Ne t'avons-nous pas, dit Fir'awn (Pharaon), élevé chez nous tout enfant ? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie ?
19 Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance. »
20 « Je l'ai fait, dit Musa (Moïse), alors que j'étais encore du nombre des égarés.
21 Je me suis donc enfui de vous quand j'ai eu peur de vous: puis, mon Seigneur m'a donné la sagesse et m'a désigné parmi Ses messagers.
22 Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que tu as asservi les enfants d'Israʾil (Israël) ? »
23 « Et qu'est-ce que le Seigneur de l'univers ? » dit Fir'awn (Pharaon).
24 « Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, dit [Musa (Moïse)], si seulement vous pouviez en être convaincus ! »
25 [Pharaon] dit à ceux qui l'entouraient: « N'entendez-vous pas ? »
26 [Musa (Moïse)] continue: « ... Votre Seigneur, et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres. »
27 « Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou. »
28 [Musa (Moïse)] ajouta: « ... Le Seigneur du Levant et du Couchant et de ce qui est entre les deux; si seulement vous compreniez ! »
29 « Si tu adoptes, dit [Pharaon], une autre divinité que moi, je te mettrai parmi les prisonniers. »
30 « Et même si je t'apportais, dit [Musa (Moïse)], une chose (une preuve) évidente ? »
31 « Apporte-la, dit [Pharaon], si tu es du nombre des véridiques. »
32 [Musa (Moïse)] jeta donc son bâton et le voilà devenu un serpent manifeste.
33 Et il tira sa main et voilà qu'elle était blanche (étincelante) à ceux qui regardaient.
34 [Fir'awn (Pharaon)] dit aux notables autour de lui: « Voilà en vérité un magicien savant.
35 Il veut par sa magie vous expulser de votre terre. Que commandez-vous ? »
36 Ils dirent: « Remets-les à plus tard, [lui] et son frère, et envoie des gens dans les villes, pour rassembler,
38 Les magiciens furent donc réunis en rendez-vous au jour convenu.
39 Et il fut dit aux gens: « Est-ce que vous allez vous réunir,
40 afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs ? »
41 Puis, lorsque les magiciens arrivèrent, ils dirent à Fir'awn (Pharaon): « Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous, si nous sommes les vainqueurs ? »
42 Il dit: « Oui, bien sûr, vous serez alors parmi mes proches ! »
43 Musa (Moïse) leur dit: « Jetez ce que vous avez à jeter. »
44 Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent: « Par la puissance de Fir'awn (Pharaon) ! C'est nous qui serons les vainqueurs. »
45 Puis Musa (Moïse) jeta son bâton, et voilà qu'il happait ce qu'ils avaient fabriqué.
47 disant: « Nous croyons au Seigneur de l'univers,
48 Le Seigneur de Musa (Moïse) et d'Harun (Aaron). »
49 [Fir'awn (Pharaon)] dit: « Avez-vous cru en lui avant que je ne vous le permette ? En vérité, c'est lui votre chef, qui vous a enseigné la magie ! Eh bien, vous saurez bientôt ! Je vous couperai, sûrement, mains et jambes opposées, et vous crucifierai tous. »
50 Ils disent: « Il n'y a pas de mal ! Car c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.
51 Nous convoitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes pour avoir été les premiers à croire. »
52 Et Nous révélâmes à Musa (Moïse) [ceci]: « Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis. »
53 Puis, Fir'awn (Pharaon) envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:
57 Ainsi, Nous les fîmes donc sortir des jardins, des sources,
59 Il en fut ainsi ! Et Nous les donnâmes en héritage aux enfants d'Israʾil (Israël).
61 Puis, quand les deux partis se virent, les compagnons de Musa (Moïse) dirent: « Nous allons être rejoints. »
62 Il dit: « Jamais, car j'ai avec moi mon Seigneur qui va me guider. »
63 Alors Nous révélâmes à Musa (Moïse): « Frappe la mer de ton bâton. » Elle se fendit alors, et chaque versant fut comme une énorme montagne.
64 Nous fîmes approcher les autres [Pharaon et son peuple].
65 Et Nous sauvâmes Musa (Moïse) et tous ceux qui étaient avec lui;
67 Voilà bien là un prodige, mais la plupart d'entre eux ne croient pas.
68 Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
70 Quand il dit à son père et à son peuple: « Qu'adorez-vous ? »
71 Ils dirent: « Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés. »
72 Il dit: « Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez ?
73 Ou vous profitent-elles ? Ou vous nuisent-elles ? »
74 Ils dirent: « Non ! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi. »
75 Il dit: « Que dites-vous de ce que vous adoriez... ?
77 Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,
79 et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;
80 et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
82 et c'est de Lui que je convoite le pardon de mes fautes le Jour de la Rétribution.
83 Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;
84 fais que j'aie une mention honorable sur les langues de la postérité;
85 et fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices.
86 et pardonne à mon père: car il a été du nombre des égarés;
87 Et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,
88 le jour où ni les biens, ni les enfants ne seront d'aucune utilité,
89 sauf celui qui vient à Allah avec un cœur sain. »
92 et on leur dira: « Où sont ceux que vous adoriez,
93 en dehors d'Allah ? vous secourent-ils ? Ou se secourent-ils eux-mêmes ? »
94 Ils y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,
97 « Par Allah ! Nous étions certes dans un égarement évident,
98 quand nous faisions de vous les égaux du Seigneur de l'univers.
99 Ce ne sont que les criminels qui nous ont égarés.
102 Si un retour nous était possible, alors nous serions parmi les croyants ! »
103 Voilà bien là un signe; cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
104 Et ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
105 Le peuple de Nuh (Noé) traita de menteurs les Messagers,
106 lorsque Nuh (Noé), leur frère, (contribule) leur dit: « Ne craindrez-vous pas [Allah] ?
107 Je suis pour vous un messager digne de confiance.
109 Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
111 Ils dirent: « Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent ? »
112 Il dit: « Je ne sais pas ce que ceux-là faisaient.
113 Leur compte n'incombe qu'à mon Seigneur. Si seulement vous êtes conscients.
116 Ils dirent: « Si tu ne cesses pas, Nuh (Noé), tu seras certainement du nombre des lapidés ! »
117 Il dit: « Ô mon Seigneur, mon peuple me traite de menteur.
118 Tranche donc clairement entre eux et moi; et sauve-moi ainsi que ceux des croyants qui sont avec moi. »
119 Nous le sauvâmes donc, de même que ceux qui étaient avec lui dans l'arche, pleinement chargée.
120 Et ensuite nous noyâmes le reste (les infidèles).
121 Voilà bien là un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
122 Et Ton Seigneur, c'est lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
124 Et quand Hud, leur frère (contribule), leur dit: « Ne craindrez-vous pas [Allah] ? »
125 Je suis pour vous un messager digne de confiance,
127 Et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
128 Bâtissez-vous par frivolité sur chaque colline un monument ?
129 Et édifiez-vous des châteaux comme si vous deviez demeurer éternellement ?
130 Et quand vous sévissez contre quelqu'un, vous le faites impitoyablement.
132 Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,
135 Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible. »
136 Ils dirent: « Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal !
139 Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe ! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
140 Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux.
141 Les Thamud traitèrent de menteurs les Messagers.
142 Quand Salih, leur frère (contribule) leur dit: « Ne craindrez-vous pas [Allah] ? »
143 Je suis pour vous un messager digne de confiance.
145 Je ne vous demande pas de salaire pour cela, mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
146 Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition ?
148 de cultures et de palmiers aux fruits digestes ?
149 Creusez-vous habilement des maisons dans les montagnes ?
152 qui sèment le désordre sur la terre et n'améliorent rien. »
154 Tu n'es qu'un homme comme nous. Apporte donc un prodige, si tu es du nombre des véridiques. »
155 Il dit: « Voici une chamelle: à elle de boire un jour convenu, et à vous de boire un jour.
156 Et ne lui infligez aucun mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira. »
157 Mais ils la tuèrent. Eh bien, ils eurent à regretter !
158 Le châtiment, en effet, les saisit. Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
159 Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.
160 Le peuple de Lut (Loth) traita de menteurs les Messagers,
161 quand leur frère Lut (Loth) leur dit: « Ne craindrez-vous pas [Allah] ?
162 Je suis pour vous un messager digne de confiance.
164 Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
165 Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde ?
166 Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs. »
167 Ils dirent: « Si tu ne cesses pas, Lut (Loth), tu seras certainement du nombre des expulsés. »
168 Il dit: « Je déteste vraiment ce que vous faites.
169 Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font. »
170 Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,
173 et Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie (de pierres). Et quelle pluie fatale pour ceux qui sont avertis !
174 Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
175 Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
176 Les gens d'Al-Ayka traitèrent de menteurs les Messagers.
177 Lorsque Chuayb leur dit: « Ne craindrez-vous pas [Allah] ?
178 Je suis pour vous un messager digne de confiance.
180 et je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
181 Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens].
183 Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre.
184 Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations. »
185 Ils dirent: « Tu es certes du nombre des ensorcelés;
186 Tu n'es qu'un homme comme nous; et vraiment nous pensons que tu es du nombre des menteurs.
187 Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques ! »
188 Il dit: « Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites. »
189 Mais ils le traitèrent de menteur. Alors, le châtiment du jour de l'Ombre les saisit. Ce fut le châtiment d'un jour terrible.
190 Voilà bien là un prodige. Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas.
191 Et ton Seigneur, c'est en vérité Lui le Tout Puissant, le Très Miséricordieux.
192 Ce (Coran) ci, c'est le Seigneur de l'univers qui l'a fait descendre,
194 sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,
196 Et ceci était déjà mentionné dans les Ecrits des anciens (envoyés).
197 N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des enfants d'Israʾil (Israël) le sachent ?
198 Si Nous l'avions fait descendre sur quelqu'un des non-Arabes,
199 et que celui-ci le leur eut récité, ils n'y auraient pas cru.
200 Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels;
201 mais ils n'y [le Coran] croiront pas avant de voir le châtiment douloureux,
202 qui viendra sur eux soudain, sans qu'ils s'en rendent compte;
203 alors ils diront: « Est-ce qu'on va nous donner du répit ? »
204 Est-ce qu'ils cherchent à hâter Notre châtiment ?
205 Vois-tu si Nous leur permettions de jouir, des années durant,
206 et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
207 les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien.
208 Et Nous ne faisons pas périr de cité avant qu'elle n'ait eu des avertisseurs,
209 [à titre de] rappel, et Nous ne sommes pas injuste.
210 Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):
211 cela ne leur convient pas; et ils n'auraient pu le faire.
212 Car ils sont écartés de toute écoute (du message divin).
213 N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.
214 Et avertis les gens qui te sont les plus proches.
215 Et abaisse ton aile [sois bienveillant] pour les croyants qui te suivent.
216 Mais s'ils te désobéissent, dis-leur: « Moi, je désavoue ce que vous faites. »
217 Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,
219 et (voit) tes gestes parmi ceux qui se prosternent.
221 Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent ?
223 Ils tendent l'oreille... Cependant, la plupart d'entre eux sont menteurs.
224 Et quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent.
225 Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,
227 À part ceux qui croient et font de bonnes œuvres, qui invoquent souvent le nom d'Allah et se défendent contre les torts qu'on leur fait. Les injustes verront bientôt le revirement qu'ils [éprouveront] !