القدر

Sourate AL-QADR / القدر en arabe

Sourate n°97 · AL-QADR · 5 versets

Description de la sourate AL-QADR / LA DESTINÉE

La sourate Al Qadr, 97ème sourate du Coran, composée de cinq versets, est l’une des plus courtes sourates mais pas des moindres en termes d’enseignements pour les Musulmans, comme toute la Parole d’Allah. En effet, avec pour thème la révélation du Coran, cette sourate s’adresse aux fidèles puisque ses versets concernent les vertus des croyants et l’honneur qui leur est fait par Allah pendant la Nuit d’Al Qadr, bien qu’elle fut révélée pendant la période mecquoise.

Contexte de la révélation de la sourate Al Qadr

Le message de cette sourate s’adresse aux croyants. Allah, Gloire et Pureté à Lui, parle aux fidèles musulmans à travers ses versets alors qu’elle est révélée dans un contexte où l’audience locale est mécréante. En effet, les Qoraïshs de La Mecque se rebellent de plus en plus contre le message porté par le Prophète Mohamed, paix et salut sur lui, et n’ont de cesse d’attaquer les musulmans, démentir la prophétie au point où cela attristait le Prophète.

Dans cette sourate Allah, Pureté à Lui, console le Prophète, paix et salut à lui, en lui révélant le secret de la Nuit d’Al Qadr, plus communément appelée la Nuit du Destin, et par la même occasion la valeur des croyants aux Yeux du Tout-Puissant.

On apprend aussi dans les enseignements des exégètes que dans la sourate précédente, Al ‘Alaq, le Prophète fut attaqué par Abu Jahl, l’un de ses oncles et polythéiste, et, qu’Allah lui dit dans le dernier verset de cette sourate, de ne pas être distrait (par les insultes et les attaques) et de se rapprocher de Lui.

Non ! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi. Verset 19 Sourate 96 Al ‘Alaq

Allah avec cette sourate Al Qadr, s’assure de faire savoir au Prophète, plein d’amour et de compassion pour l’humanité, que, face aux mécréants, il ne sera jamais en position de faiblesse. Il lui révèle pour ça le secret, l’honneur fait aux musulmans du monde entier lors de la Nuit d’Al Qadr, afin qu’il ne soit pas inquiet et qu’il continue de transmettre son Message (Le Coran).

Avant de voir quel est ce secret, il y a un lien fort entre ces deux sourates, Al ‘Alaq et Al Qadr, qu’il est bon de soulever. Le dernier verset finit en disant de « se rapprocher d’Allah », et le verset de la sourate prochaine nous donne le moyen de le faire : le Coran qui a été révélé pendant la Nuit d’Al Qadr.

Une relation étroite entre sourate Al ‘Alaq et sourate Al Qadr

Dans sourate Al ‘Alaq Allah précise qu’Il est Celui qui détient le Savoir. Il, à Lui La Majesté et la Gloire, affirme à travers Ses Versets qu’Il sait et qu’Il informe l’homme :

Il révèle au Prophète Mohamed de lire : « Lis au Nom de Celui qui a créé ». Puis Il lui révèle qu’est-ce qu’Il a créé : «  a créé l’homme d’une adhérence ». Ensuite Il l’informe avec quoi Lui, Le Très Noble, a enseigné : « par la Plume (Al Qalam) ».

Sa Parole utilise des affirmations.

Dans sourate Al Qadr, son interpellation du Prophète est faite d’une question très importante.

Et qui te dira ce qu’est la nuit d’Al-Qadr ? Verset 2

Avec cette formulation utilisée pour l’étonnement, comme pour lui demander « réalises-tu ce qu’est La Nuit d’Al Qadr », Il lui dit que personne ne détient ce Savoir, ce secret à part Lui. D’ailleurs, cette formulation employée à plusieurs reprises dans le Coran est différente dans la sourate Al Qadr.

En effet, à chaque fois qu’elle est employée ailleurs pour insister sur un mot, ce dernier n’est pas repris dans le verset suivant qui constitue la réponse.

« Et qui te dira ce qu’est le Hutamah ? » Verset 5 Sourate 104

« Le Feu attisé d’Allah » Verset 6 Sourate 104

Le Hutamah n’est pas repris pour répondre.

Sauf pour Laylatul Qadr. Allah prend une forme stylistique spécifique à la Nuit d’Al Qadr, tant elle est importante et c’est la seule fois dans le Coran où un mot est repris ainsi au verset suivant lorsqu’il y a cette question ( « et qui te dira… »).

Enfin, dans la sourate Al ‘Alaq, Allah nous dit de lire. Dans celle d’Al Qadr, il révèle quoi lire : Le Coran !

La nuit où le Coran fut descendu

Le premier verset commence par parler du Coran sans le citer clairement. Allah utilise plutôt un pronom pour dire qu’il a été descendu. Selon les commentateurs le mot Coran n’est pas employé comme pour sous-entendre que l’amour des croyants pour le Coran est déjà là. La phrase n’a pas besoin de précisons. Ils savent de quoi parle Allah car le Coran est déjà entré dans leur cœur alors que les mécréants le détestent et combattent.

La forme verbale Anzalna, en arabe, pour dire « descendre » implique que le Coran a été descendu en une fois contrairement à la forme verbale nazalna qui aurait voulu dire descendre en plusieurs fois, à répétition. En effet le verbe n’est pas choisi par hasard. Les exégètes s’accordent à dire que c’est durant la nuit du Destin que le Coran a été descendu du 7ème ciel jusqu’au premier, en entier, et qu’à partir de là le Coran a été révélé par l’intermédiaire de Djibril (ange Gabriel), à lui la paix, au Prophète Mohamed, paix et salut sur lui, pendant 23 ans.   

La Nuit d’Al Qadr :  une date cachée et ses bienfaits

Quand beaucoup de commentateurs de tafsir et beaucoup d’entre les musulmans, se demandent quelle est la date de la Nuit du Destin, Al Aloosi mentionne la beauté de certains détails : la sourate comporte cinq versets et il y a cinq opportunités (cinq dates probables) de trouver la Nuit du Destin parmi les dix derniers jours du mois de Ramadhan.

Si beaucoup d’autres avis ont été rapportés, l’avis le plus majoritaire dans la communauté musulmane serait qu’elle se trouve la nuit du 27éme jour de Ramadhan. Selon celui d’Ibn Abbas, utilisant une méthode de calcul des lettres composant le groupe nominal arabe « Laylatul Qadr » (la nuit du Destin) l’explication tiendrait du fait qu’il y ait 9 lettres dans ce groupe nominal (en arabe) et que ce dernier apparaît 3 fois dans la sourate Al Qadr (9×3 = 27).

Un autre exégète se basant sur les mêmes sortes de calculs, explique cet avis majoritaire de la manière suivante. La sourate comportait 30 mots (en arabe) et que le 27ème est Hiya (elle est).

Le consensus se rejoint toutefois en disant que la Nuit du Destin est à rechercher dans les nuits impaires des dix dernières nuits du mois de Ramadan.

La beauté et les avantages à ne pas connaître sa date précise résident dans la recherche sincère de cette nuit par la prière et la lecture du Coran. Les efforts sont à redoubler pendant les dernières nuits.

Al Aloosi quant à lui mentionne les miséricordes quant au fait de ne pas connaître la date exacte de la Nuit du Destin comme suit :

  • Eviter la paresse
  • Eviter de délaisser les 29 autres jours du Ramadhan
  • Une miséricorde d’Allah

Al Furaishi a écrit au 4ème siècle un commentaire, précis et concis, de la sourate Al Qadr. C’est une magnifique nuit pendant laquelle Allah décrète Sa Miséricorde pour ses amis intimes, les croyants. Selon lui les adorateurs sincères réalisent durant cette nuit la valeur (Qadr) qu’ils ont auprès d’Allah. (Cela sera aussi évoqué dans la partie vocabulaire du mot Qadr).

Alors que cherche le croyant ? Que lui promet Allah ?

Plusieurs secrets renfermés en une Nuit

L’honneur d’une récompense infinie

C’est dans le 3ème verset qu’il nous est dit que l’œuvre pratiquée pendant la nuit du Destin, selon le tafsir, est meilleure que celle faite pendant 1000 mois. Mille mois est l’équivalent de 83 ans et quatre mois. Bien plus que l’espérance de vie à l’époque du Prophète Mohamed, paix et salut sur lui.

En effet, le Prophète s’inquiétait de voir sa communauté avec une vie très courte. Dans son amour et sa compassion pour les gens de sa Oumma, il craignait que certains n’aient pas le temps de se repentir ou d’adorer convenablement Allah.

Allah lui répond dans Sa grande Miséricorde que l’adoration de cette nuit-là est bien meilleure qu’une vie entière et même plus pour l’époque à adorer. Cette nuit n’est pas « comme » mille mois mais elle est meilleure !

Un miracle ortographique

Le 4ème verset est le plus long de la sourate. Il comporte un discours si précis qu’il l’est jusque dans l’orthographe. Lorsqu’en français une abréviation est employée cela n’enlève en rien le sens du mot. Tout le monde reconnaît le mot complet d’après son abréviation.

 En arabe, le sens diffère ou plutôt est amplifié.

Le mot complet pour dire « descendre » en arabe est tatanazalou. Lorsque l’on enlève la syllabe « ta » qui semble en plus, le sens est amoindri. En effet en arabe, plus un mot comporte de lettres plus le sens ou le contexte est fort. 

Dans la sourate 41 au verset 30, Allah dit :

 Ceux qui disent: « Notre Seigneur est Allah », et qui se tiennent dans le droit chemin, les Anges descendent sur eux : « N’ayez pas peur et ne soyez pas affligés; mais ayez la bonne nouvelle du Paradis qui vous était promis.

En arabe :

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَٰمُوا۟ تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَبْشِرُوا۟ بِٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ

Les exégètes ont dit que ce sont, dans ce verset, les Anges qui descendent sur les croyants au moment de leur mort et leur disent de ne pas avoir peur. Et combien de fois par jour pouvons-nous dire qu’un croyant meurt ? Chaque jour, des Anges descendent donc pour accueillir la mort des croyants d’où la forme complète du mot « descendre » qui est gardée ici pour amplifier l’intensité du contexte.

Alors que dans la sourate Al Qadr, ici, il est question des Anges qui descendent lors de la Nuit d’Al Qadr. Combien de fois descendent-ils dans ce cas-là ? Une fois par an lors de cette nuit noble. C’est pourquoi la forme abrégée est utilisée par Allah, à Lui la Gloire, dans cette sourate Al Qadr.

Rien n’est laissé au hasard dans la Parole d’Allah. C’est l’un des nombreux miracles orthographiques du Coran.

De plus, c’est une autre précision qui est relevée par les savants du tafsir dans le verset 4 de cette sourate.

L’honneur d’une prestigieuse présence pour les croyants

Les Anges sont toujours mentionnés avec un verbe de mouvement comme « descendent », « montent », alors que celui de l’Esprit, Djibril, est toujours mentionné avec un verbe qui désigne sa station dans le ciel, l’immobilité. L’Ange Djibril ne descend donc sur Terre que pour la révélation. De plus, même lorsque L’Esprit, Djibril, est évoqué avec les Anges dans un même verset, il est toujours cité en premier pour signifier son rang auprès d’Allah et avec un verbe de station encore une fois.  

Sourate 78 Verset 38 « Le Jour où L’Esprit et les Anges se dresseront en rangs… ».

Il est associé avec l’Immobilité mais là dans la sourate AL Qadr, il descend avec les Anges pendant la Nuit du Destin car il est l’Ange de la révélation du Coran. C’est un honneur en plus pour les croyants que l’Ange Djibril descende sur Terre pendant cette nuit noble. Cette sourate nous apprend l’honneur qu’Allah nous fait chaque année de faire descendre, par Sa Permission, Djibril et les Anges avec lui.

« Par la Permission de leur Seigneur… » signifie que les Anges demandent la Permission d’Allah de descendre rencontrer les croyants et les saluer pendant la Nuit du Destin.

L’honneur d’une nuit de paix

« Elle est paix et salut jusqu’à l’apparition de l’aube ». Verset 5

Mujahid, dans son explication de la sourate, dit qu’elle est une nuit durant laquelle les hommes ne s’engagent pas dans quelque chose de mal.

Ibn Kathir explique ce verset en disant que les bataillons d’Anges passent la nuit à voyager sur Terre pour passer le Salam aux croyants.

Quelques explications sur le mot Qadr

 Plusieurs explications sont données pour le sens du mot Qadr qui donne son nom à la sourate.

Qadr veut dire :

  1. Pouvoir car Laylatul Qadr est la nuit où le pouvoir d’Allah de déterminer ce qu’Il veut est recherché
  2. Estimation, calcul, décret : Allah détermine les bienfaits de Ses Serviteurs pour l’année
  3. Honneur, noblesse, dignité car elle est aussi appelée la nuit de la grande noblesse
  4. Restriction, encombrement car il n’y a presque plus d’espace sur la Terre tant les Anges qui descendent sont nombreux. Il n’y a plus de place cette nuit pour les disputes, le mal.

C’est une nuit de bénédictions que les croyants de la Terre entière recherchent avec ferveur.

Configuration de l'écoute
Vitesse de l'audio
Vitesse de lecture x 1

telecharger mp3

Lancer automatiquement l'écoute de la sourate suivante à la fin de l'écoute de celle-cicheck
Répéter la lecture audio de la souratecheck
Configuration de la lecture
Afficher les versets en français en dessous des versets en arabecheckcheck
Afficher les versets en phonétique en dessous des versets en arabecheckcheck
Taille du texte :
moins   plus
Thème :

Fermer la liste

Afficher la liste des sourates

1)  الفاتحة / PROLOGUE / AL-FATIHA Al-fatiha en français | Al-fatiha en arabe | Al-fatiha en phonétique

2)  البقرة / LA VACHE / AL-BAQARA Al-baqara en français | Al-baqara en arabe | Al-baqara en phonétique

3)  آل عمران / LA FAMILLE D'IMRAN / AL-IMRAN Al-imran en français | Al-imran en arabe | Al-imran en phonétique

4)  النساء / LES FEMMES / AN-NISA' An-nisa' en français | An-nisa' en arabe | An-nisa' en phonétique

5)  المائدة / LA TABLE SERVIE / AL-MAIDAH Al-maidah en français | Al-maidah en arabe | Al-maidah en phonétique

6)  الأنعام / LES BESTIAUX / AL-ANAM Al-anam en français | Al-anam en arabe | Al-anam en phonétique

7)  الأعراف / LES MURAILLES / AL-ARAF Al-araf en français | Al-araf en arabe | Al-araf en phonétique

8)  الأنفال / LE BUTIN / AL-ANFAL Al-anfal en français | Al-anfal en arabe | Al-anfal en phonétique

9)  التوبة / LE REPENTIR / AT-TAWBAH At-tawbah en français | At-tawbah en arabe | At-tawbah en phonétique

10)  يونس / JONAS / YUNUS Yunus en français | Yunus en arabe | Yunus en phonétique

11)  هود / HUD / HUD Hud en français | Hud en arabe | Hud en phonétique

12)  يوسف / JOSEPH / YUSUF Yusuf en français | Yusuf en arabe | Yusuf en phonétique

13)  الرعد / LE TONNERRE / AR-RAAD Ar-raad en français | Ar-raad en arabe | Ar-raad en phonétique

14)  إبراهيم / ABRAHAM / IBRAHIM Ibrahim en français | Ibrahim en arabe | Ibrahim en phonétique

15)  الحجر / AL-HIJR / AL-HIJR Al-hijr en français | Al-hijr en arabe | Al-hijr en phonétique

16)  النحل / LES ABEILLES / AN-NAHL An-nahl en français | An-nahl en arabe | An-nahl en phonétique

17)  الإسراء / LE VOYAGE NOCTURNE / AL-ISRA Al-isra en français | Al-isra en arabe | Al-isra en phonétique

18)  الكهف / LA CAVERNE / AL-KAHF Al-kahf en français | Al-kahf en arabe | Al-kahf en phonétique

19)  مريم / MARIE / MARYAM Maryam en français | Maryam en arabe | Maryam en phonétique

20)  طه / TA-HA / TA-HA Ta-ha en français | Ta-ha en arabe | Ta-ha en phonétique

21)  الأنبياء / LES PROPHÈTES / AL-ANBIYA Al-anbiya en français | Al-anbiya en arabe | Al-anbiya en phonétique

22)  الحج / LE PÈLERINAGE / AL-HAJJ Al-hajj en français | Al-hajj en arabe | Al-hajj en phonétique

23)  المؤمنون / LES CROYANTS / AL-MUMINUNE Al-muminune en français | Al-muminune en arabe | Al-muminune en phonétique

24)  النور / LA LUMIÈRE / AN-NUR An-nur en français | An-nur en arabe | An-nur en phonétique

25)  الفرقان / LE DISCERNEMENT / AL FURQANE Al furqane en français | Al furqane en arabe | Al furqane en phonétique

26)  الشعراء / LES POÈTES / AS-SHUARAA As-shuaraa en français | As-shuaraa en arabe | As-shuaraa en phonétique

27)  النمل / LES FOURMIS / AN-NAML An-naml en français | An-naml en arabe | An-naml en phonétique

28)  القصص / LE RÉCIT / AL-QASAS Al-qasas en français | Al-qasas en arabe | Al-qasas en phonétique

29)  العنكبوت / L'ARAIGNÉE / AL-ANKABUT Al-ankabut en français | Al-ankabut en arabe | Al-ankabut en phonétique

30)  الروم / LES ROMAINS / AR-RUM Ar-rum en français | Ar-rum en arabe | Ar-rum en phonétique

31)  لقمان / LUQMAN / LUQMAN Luqman en français | Luqman en arabe | Luqman en phonétique

32)  السجدة / LA PROSTERNATION / AS-SAJDA As-sajda en français | As-sajda en arabe | As-sajda en phonétique

33)  الأحزاب / LES COALISÉS / AL-AHZAB Al-ahzab en français | Al-ahzab en arabe | Al-ahzab en phonétique

34)  سبأ / SABA / SABA Saba en français | Saba en arabe | Saba en phonétique

35)  فاطر / LE CRÉATEUR / FATIR Fatir en français | Fatir en arabe | Fatir en phonétique

36)  يس / YAS-IN / YAS-IN Yas-in en français | Yas-in en arabe | Yas-in en phonétique

37)  الصافات / LES RANGÉS / AS-SAFFAT As-saffat en français | As-saffat en arabe | As-saffat en phonétique

38)  ص / SAD / SAD Sad en français | Sad en arabe | Sad en phonétique

39)  الزمر / LES GROUPES / AZ-ZUMAR Az-zumar en français | Az-zumar en arabe | Az-zumar en phonétique

40)  غافر / LE PARDONNEUR / GAFIR Gafir en français | Gafir en arabe | Gafir en phonétique

41)  فصلت / LES VERSETS DÉTAILLÉS / FUSSILAT Fussilat en français | Fussilat en arabe | Fussilat en phonétique

42)  الشورى / LA CONSULTATION / ACHOURA Achoura en français | Achoura en arabe | Achoura en phonétique

43)  الزخرف / L'ORNEMENT / AZZUKHRUF Azzukhruf en français | Azzukhruf en arabe | Azzukhruf en phonétique

44)  الدخان / LA FUMÉE / AD-DUKHAN Ad-dukhan en français | Ad-dukhan en arabe | Ad-dukhan en phonétique

45)  الجاثية / L'AGENOUILLÉE / AL-JATHYA Al-jathya en français | Al-jathya en arabe | Al-jathya en phonétique

46)  الأحقاف / AL-AHQAF / AL-AHQAF Al-ahqaf en français | Al-ahqaf en arabe | Al-ahqaf en phonétique

47)  محمد / MUHAMMAD / MUHAMMAD Muhammad en français | Muhammad en arabe | Muhammad en phonétique

48)  الفتح / LA VICTOIRE ÉCLATANTE / AL-FATH Al-fath en français | Al-fath en arabe | Al-fath en phonétique

49)  الحجرات / LES APPARTEMENTS / AL-HUJURAT Al-hujurat en français | Al-hujurat en arabe | Al-hujurat en phonétique

50)  ق / QAF / QAF Qaf en français | Qaf en arabe | Qaf en phonétique

51)  الذاريات / QUI ÉPARPILLENT / AD-DARIYAT Ad-dariyat en français | Ad-dariyat en arabe | Ad-dariyat en phonétique

52)  الطور / AT-TUR / AT-TUR At-tur en français | At-tur en arabe | At-tur en phonétique

53)  النجم / L'ÉTOILE / AN-NAJM An-najm en français | An-najm en arabe | An-najm en phonétique

54)  القمر / LA LUNE / AL-QAMAR Al-qamar en français | Al-qamar en arabe | Al-qamar en phonétique

55)  الرحمن / LE TOUT MISÉRICORDIEUX / AR-RAHMAN Ar-rahman en français | Ar-rahman en arabe | Ar-rahman en phonétique

56)  الواقعة / L'EVÉNEMENT / AL-WAQI'A Al-waqi'a en français | Al-waqi'a en arabe | Al-waqi'a en phonétique

57)  الحديد / LE FER / AL-HADID Al-hadid en français | Al-hadid en arabe | Al-hadid en phonétique

58)  المجادلة / LA DISCUSSION / AL-MUJADALAH Al-mujadalah en français | Al-mujadalah en arabe | Al-mujadalah en phonétique

59)  الحشر / L'EXODE / AL-HASR Al-hasr en français | Al-hasr en arabe | Al-hasr en phonétique

60)  الممتحنة / L'ÉPROUVÉE / AL-MUMTAHANAH Al-mumtahanah en français | Al-mumtahanah en arabe | Al-mumtahanah en phonétique

61)  الصف / LE RANG / AS-SAFF As-saff en français | As-saff en arabe | As-saff en phonétique

62)  الجمعة / LE VENDREDI / AL-JUMUA Al-jumua en français | Al-jumua en arabe | Al-jumua en phonétique

63)  المنافقون / LES HYPOCRITES / AL-MUNAFIQUN Al-munafiqun en français | Al-munafiqun en arabe | Al-munafiqun en phonétique

64)  التغابن / LA GRANDE PERTE / AT-TAGABUN At-tagabun en français | At-tagabun en arabe | At-tagabun en phonétique

65)  الطلاق / LE DIVORCE / AT-TALAQ At-talaq en français | At-talaq en arabe | At-talaq en phonétique

66)  التحريم / L'INTERDICTION / AT-TAHRIM At-tahrim en français | At-tahrim en arabe | At-tahrim en phonétique

67)  الملك / LA ROYAUTÉ / AL-MULK Al-mulk en français | Al-mulk en arabe | Al-mulk en phonétique

68)  القلم / LA PLUME / AL-QALAM Al-qalam en français | Al-qalam en arabe | Al-qalam en phonétique

69)  الحاقة / CELLE QUI MONTRE LA VÉRITÉ / AL-HAQQAH Al-haqqah en français | Al-haqqah en arabe | Al-haqqah en phonétique

70)  المعارج / LES VOIES D'ASCENSION / AL- MAARIJ Al- maarij en français | Al- maarij en arabe | Al- maarij en phonétique

71)  نوح / NOÉ / NUH Nuh en français | Nuh en arabe | Nuh en phonétique

72)  الجن / LES DJINNS / AL-JINN Al-jinn en français | Al-jinn en arabe | Al-jinn en phonétique

73)  المزّمِّل / L'ENVELOPPÉ / AL-MUZZAMIL Al-muzzamil en français | Al-muzzamil en arabe | Al-muzzamil en phonétique

74)  المدّثر / LE REVETU D'UN MANTEAU / AL-MUDDATTIR Al-muddattir en français | Al-muddattir en arabe | Al-muddattir en phonétique

75)  القيامة / LA RÉSURRECTION / AL-QIYAMAH Al-qiyamah en français | Al-qiyamah en arabe | Al-qiyamah en phonétique

76)  الإنسان / L'HOMME / AL-INSAN Al-insan en français | Al-insan en arabe | Al-insan en phonétique

77)  المرسلات / LES ENVOYÉS / AL-MURSALATE Al-mursalate en français | Al-mursalate en arabe | Al-mursalate en phonétique

78)  النبأ / LA NOUVELLE / AN-NABA An-naba en français | An-naba en arabe | An-naba en phonétique

79)  النازعات / LES ANGES QUI ARRACHENT LES ÂMES / AN-NAZIATE An-naziate en français | An-naziate en arabe | An-naziate en phonétique

80)  عبس / IL S'EST RENFROGNÉ / ABASA Abasa en français | Abasa en arabe | Abasa en phonétique

81)  التكوير / L'OBSCURCISSEMENT / AT-TAKWIR At-takwir en français | At-takwir en arabe | At-takwir en phonétique

82)  الانفطار / LA RUPTURE / AL-INFITAR Al-infitar en français | Al-infitar en arabe | Al-infitar en phonétique

83)  المطففين / LES FRAUDEURS / AL-MUTAFFIFUNE Al-mutaffifune en français | Al-mutaffifune en arabe | Al-mutaffifune en phonétique

84)  الانشقاق / LA DÉCHIRURE / AL-INSIQAQ Al-insiqaq en français | Al-insiqaq en arabe | Al-insiqaq en phonétique

85)  البروج / LES CONSTELLATIONS / AL-BURUJ Al-buruj en français | Al-buruj en arabe | Al-buruj en phonétique

86)  الطارق / L'ASTRE NOCTURNE / AT-TARIQ At-tariq en français | At-tariq en arabe | At-tariq en phonétique

87)  الأعلى / LE TRÈS-HAUT / AL-ALA Al-ala en français | Al-ala en arabe | Al-ala en phonétique

88)  الغاشية / L'ENVELOPPANTE / AL-GASIYAH Al-gasiyah en français | Al-gasiyah en arabe | Al-gasiyah en phonétique

89)  الفجر / L'AUBE / AL-FAJR Al-fajr en français | Al-fajr en arabe | Al-fajr en phonétique

90)  البلد / LA CITÉ / AL-BALAD Al-balad en français | Al-balad en arabe | Al-balad en phonétique

91)  الشمس / LE SOLEIL / ACH-CHAMS Ach-chams en français | Ach-chams en arabe | Ach-chams en phonétique

92)  الليل / LA NUIT / AL-LAYL Al-layl en français | Al-layl en arabe | Al-layl en phonétique

93)  الضحى / LE JOUR MONTANT / AD-DUHA Ad-duha en français | Ad-duha en arabe | Ad-duha en phonétique

94)  الشرح / L'OUVERTURE / AS-SARH As-sarh en français | As-sarh en arabe | As-sarh en phonétique

95)  التين / LE FIGUIER / AT-TIN At-tin en français | At-tin en arabe | At-tin en phonétique

96)  العلق / L'ADHÉRENCE / AL-ALAQ Al-alaq en français | Al-alaq en arabe | Al-alaq en phonétique

97)  القدر / LA DESTINÉE / AL-QADR Al-qadr en français | Al-qadr en arabe | Al-qadr en phonétique

98)  البينة / LA PREUVE / AL-BAYYINAH Al-bayyinah en français | Al-bayyinah en arabe | Al-bayyinah en phonétique

99)  الزلزلة / LA SECOUSSE / AZ-ZALZALAH Az-zalzalah en français | Az-zalzalah en arabe | Az-zalzalah en phonétique

100)  العاديات / LES COURSIERS / AL-ADIYATE Al-adiyate en français | Al-adiyate en arabe | Al-adiyate en phonétique

101)  القارعة / LE FRACAS / AL-QARIAH Al-qariah en français | Al-qariah en arabe | Al-qariah en phonétique

102)  التكاثر / LA COURSE AUX RICHESSES / AT-TAKATUR At-takatur en français | At-takatur en arabe | At-takatur en phonétique

103)  العصر / LE TEMPS / AL-ASR Al-asr en français | Al-asr en arabe | Al-asr en phonétique

104)  الهُمَزَة / LES CALOMNIATEURS / AL-HUMAZAH Al-humazah en français | Al-humazah en arabe | Al-humazah en phonétique

105)  الفيل / L'ÉLÉPHANT / AL-FIL Al-fil en français | Al-fil en arabe | Al-fil en phonétique

106)  قريش / CORAÏSH / CORAÏSH CoraÏsh en français | CoraÏsh en arabe | CoraÏsh en phonétique

107)  الماعون / L'USTENSILE / AL-MAUN Al-maun en français | Al-maun en arabe | Al-maun en phonétique

108)  الكوثر / L'ABONDANCE / AL-KAWTAR Al-kawtar en français | Al-kawtar en arabe | Al-kawtar en phonétique

109)  الكافرون / LES INFIDÈLES / AL-KAFIRUNE Al-kafirune en français | Al-kafirune en arabe | Al-kafirune en phonétique

110)  النصر / LES SECOURS / AN-NASR An-nasr en français | An-nasr en arabe | An-nasr en phonétique

111)  المسد / LES FIBRES / AL-MASAD Al-masad en français | Al-masad en arabe | Al-masad en phonétique

112)  الإخلاص / LE MONOTHÉISME PUR / AL-IKHLAS Al-ikhlas en français | Al-ikhlas en arabe | Al-ikhlas en phonétique

113)  الفلق / L'AUBE NAISSANTE / AL-FALAQ Al-falaq en français | Al-falaq en arabe | Al-falaq en phonétique

114)  الناس / LES HOMMES / AN-NAS An-nas en français | An-nas en arabe | An-nas en phonétique

Nouveau ! Les derniers articles du blog

Que veut dire être musulman ? La soumission à Allah expliquée le 02/07/2019 à 16h04

Quatre étapes à suivre pour le croyant repentant: ou comment se repentir ? le 28/06/2019 à 15h27

Lire la Sourate Al Kahf le vendredi : Les bienfaits le 02/06/2019 à 17h21

Que veut dire le mot Ayat ? le 18/06/2019 à 15h30

La Science d'Allah : A quoi mène la connaissance d'Allah ? le 14/06/2019 à 11h00

Iftar, comment rompre le jeûne de manière saine ? le 09/05/2019 à 12h00

Ramadân, mois du Coran : une occasion en or de se connecter à Allah le 20/05/2019 à 18h00

Que veut dire Tarawih? Ou la recherche des secrets de la prière nocturne le 11/05/2019 à 16h00

Le Ramadân, qu'est-ce que cela veut dire ? le 01/05/2019 à 18h00

Ramadân: mois de la Taqwa, ou comment réussir son entraînement intensif? le 06/05/2019 à 12h00

Le saviez-vous ? Vous pouvez afficher de nombreuses fonctionnalités avancées autour de chaque verset en double-cliquant sur ceux-ci.

بسم الله الرحمن الرحيم
1 إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
2 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ
3 لَيْلَةُ ٱلْقَدْرِ خَيْرٌۭ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍۢ
4 تَنَزَّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍۢ
5 سَلَٰمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ