الفجر

Sourate AL-FAJR / الفجر en arabe

Sourate n°89 · AL-FAJR · 30 versets

Description de la sourate AL-FAJR / L'AUBE

Al Fajr, 89ème sourate du Saint Coran, est composée de 30 versets. Elle nous invite à nous rappeler des peuples anciens pour une introspection. Cette sourate nous exhorte ainsi à réfléchir, méditer, et, a comme thèmes principaux l’adoration d’Allah, et la purification de notre rapport à Lui et aux autres. Est également mentionné l’éloignement des défauts de certaines personnes qui ont été détruits avant nous dont le point commun est l’orgueil qui mène inéluctablement à l’échec d’une civilisation.

Explications générales du sens de la sourate Al Fajr

La sourate Al Fajr commence par une série de serments qu’Allah emploie pour retenir l’attention du récepteur du message. Qu’il lise ou entende ces versets, tout fidèle peut se sentir concerné par la Parole d’Allah.
Le repos éternel est le résultat d’une vie menée à rechercher la satisfaction d’Allah à travers la réflexion, la purification de son âme et l’adoration sincère.
Au contraire une vie de distraction, sans se préserver des maladies du cœur qui nous font fuir l’orphelin, le nécessiteux et nous conduisent au matérialisme, nous amène à notre propre perte.

Explications détaillées des versets de la sourate Al Fajr

Verset 1

Le mot Al Fajr, par lequel Allah jure, signifie l’aube mais aussi l’ouverture. Allah ouvre la nuit pour laisser apparaître le matin qui se lève. C’est une incitation à se rappeler que ce moment est le plus propice au rappel d’Allah. C’est le moment de la prière de l’aube mais aussi de la réflexion, de la méditation sur la Création d’Allah.
Allah jure beaucoup par le temps de multiples manières dans le Saint Coran. Comme pour nous dire de saisir l’opportunité d’œuvrer pendant qu’il est encore possible.
Al Fajr n’est pas vraiment le matin. Il n’est pas encore là mais il se lève. Une incitation à se remémorer le jour de la Résurrection où nous serons tous debout devant notre Seigneur. Ce Jour-là n’est pas encore et pourtant l’on s’y prépare déjà.
C’est aussi la vie qui reprend son cours dès le réveil. Un appel à l’optimisme.

Verset 2

L’opinion des savants s’est divisée en deux parties concernant ces dix nuits (non précisées par Le Tout-Miséricordieux) par lesquelles Allah jure : ceux qui considèrent que ce sont les dix dernières nuits du Ramadhan, et ceux qui estiment que ce sont les dix premières nuits du mois de Dhul Hijja.
Ce sont deux opinions de valeur et chacune des périodes citées sont remplies de bienfaits pour le croyant. Dans les dix dernières nuits de Ramadhan se trouve la nuit Al Qadar, Nuit du Destin, et, les premières nuits de Dhul Hijja (période du Hajj) qui renferment deux jours de grande valeur : le neuvième jour qui est celui de Arafat et le dixième jour qui est celui du sacrifice (Aid Al Adha).
Allah ne précise pas quelles sont ces dix nuits, comme pour laisser une porte ouverte à la réflexion, et à la positivité pour avancer en bonnes œuvres.

Verset 3

Le Chaf’ (pair) et le Witr (impair) sont interprétés de manières différentes et ont plusieurs sens. Ce peut être les deux prières que le fidèle pratique en fin de journée après avoir célébré la prière du soir (‘Icha). Ces mots sont ici mentionnés pour rappeler de célébrer la prière de jour (toutes les prières se célèbrent par deux unités de prières (chaf’ voulant dire pair) comme de nuit (le witr qui veut dire impai peut être compris comme étant la dernière prière de nuit).
Les savants voient aussi dans ce jurement par les chiffres pairs et impairs une invitation à se souvenir de la création d’Allah qui a tout créé par couple (chaf’)et à se rappeler de Lui L’Unique, Le Créateur (Witr).
Le chaf’ serait aussi ce monde, composé de jours et de nuits, et le witr serait le Jour du Jugement.

La croyance de l’une des interprétations doit être comprise et admise avec l’autre.

Verset 4

La nuit qui disparaît, encore un moment privilégié où le recueillement est recommandé par Allah, où l’être humain devrait savoir tirer profit des enseignements que le Seigneur lui apporte. Les deux moments de la journée propices au recueillement que sont l’aube et la nuit nous appellent à reconnaître que les Hommes ont peut-être le contrôle sur eux-mêmes, ou certains aspects de leur vie, mais qu’ils ne l’ont pas sur la nuit qui s’échappe pour laisser place au jour qui se lève.

Verset 5

Il est beau de voir comment, et c’est l’interprétation des savants, dans sourate Al Ghashiya, Allah a sermonné les mécréants par ce en quoi ils ne croyaient pas. Et puisqu’ils ne croyaient toujours pas, Il les sermonne dans cette sourate Al Fajr par ce qu’ils observent tous les jours : le temps qui passe !

Verset 6 au verset 14

Lorsqu’Allah, Glorifié soit-Il, demande au prophète Mohamed, paix et salut sur lui, d’observer, Il ne le demande pas qu’à lui. Le prophète est un avertisseur qui récitait devant le peuple mecquois. Donc ils écoutaient. Il était le véhicule de la Parole d’Allah vers les Hommes.
Allah demande de se rappeler ce qui arriva au peuple des ‘Ad. Ils étaient riches, puissants et forts mais cela n’a pas empêché Allah de les détruire.
Ibn Kathir commente en disant que les ‘Ad et les Thamoud étaient des peuples arabes connus pour leur force et leur constructions monumentales. En rappelant ces peuples et leurs histoires, Allah indique aux mecquois quelque chose de concret qu’ils peuvent voir en voyageant vers ses villes anciennes en ruines.

Les mecquois, quand à eux, n’ont pas de monuments identiques, ni de puissance physique pareille. Les punir ne serait pas plus compliqué pour le Créateur.

Le lien qu’il y a entre les trois peuples cités, les ‘Ad, les Thamoud et le peuple de Pharaon, est multiple:

  • ils étaient de puissants constructeurs
  • ils se sont enorgueillis et ont commis des excès
  • se sont enflés d’orgueil devant les prophètes
  • et ont été détruits par Allah malgré leurs cités fortifiées

Ceci est un avertissement de la part d’Allah pour les mecquois (et toutes personnes qui s’enorgueillit). Ils écoutaient et que voyaient-ils ? Le prophète ne représentait pas pour eux de menace. Alors ils se sont enflés car le prophète ne les impressionnait pas.

De manière générale, quand on se rebelle cela représente un signe évident que l’on s’enorgueillit contre Allah. Ainsi la punition est que la turpitude finit par régner, les maux augmentent dans les pays. La cause de la plupart des maux est l’orgueil et les résultats sont la corruption et la turpitude sur Terre.

Mais Allah est aux aguets. Il voit tout et observe aussi, Gloire à Lui.

Versets 15 à 25 L’épreuve des Hommes

Dans ces passages de la sourate Al Fajr, Allah nous décrit l’épreuve de l’homme. Il y a en arabe plusieurs mots différents pour désigner l’épreuve, le test d’Allah. Il y a le mot “mtihan” qui veut dire éprouver sans causer de peines, de souffrance. Puis il y a “bala” qui est le test avec difficultés et enfin “ibtila” qui est la pire épreuve. Pourtant de cette épreuve peut aussi résulter une source de bien avec l’occasion de faire sortir le meilleur de soi.

Quand Allah nous honore, offre le prestige et ses bienfaits, c’est aussi une épreuve très dure. Avoir beaucoup est parfois un test très difficile car le problème à résoudre lors de cette épreuve sera notre comportement face à ce surplus. Comment allons-nous nous comporter avec tout ça ?

Parfois cela conduit au manque de reconnaissance et au manque de patience. Et le pire des résultats est l’arrogance. La plupart des gens puissants sur Terre disent “Allah m’a tout donné”. Même en mentionnant Allah cela est fait avec arrogance.

Et si Allah diminue leurs biens ils désespèrent.
Dire “ Allah m’a humilié” signifie que l’on se plaint de Lui, que l’on commence à nourrir de la colère contre Lui. Le fait de se plaindre amène à l’arrogance. Ce qui compte finalement n’est pas ce que l’on possède ou pas mais de faire attention à ne pas oublier d’où cela nous vient pour ne pas tomber dans la rébellion et l’arrogance.

Ce sont les défauts des Hommes et de leurs comportements face aux nécessiteux, face aux orphelins, et face à l’héritage, qui représente les lois d’Allah, qui est décrit dans ce passage.

Allah ne mentionne pas le fait de donner à manger aux orphelins mais aux nécessiteux. L’orphelin est quelqu’un qui n’a pas juste besoin de manger. Ce sont des personnes qui n’ont pas de soutien. Ce n’est pas juste le nourrir qu’il faut mais l’honorer !

Une analyse de notre personnalité et de nos comportements est donc attendue car ne pas donner à manger aux nécessiteux, ne pas honorer l’orphelin c’est aimer l’argent autant, voire, plus que le Seigneur. C’est le chemin de l’orgueil.

Versets 26 à 30 : Sa Puissance

Allah dans les passages précédents a décrit comment Il a puni les mécréants qui se pensaient puissants. Maintenant Il mentionne Sa Puissance à Lui.

Le Jour où l’Enfer sera là, tous se rappelleront de tout et auront des regrets. Ce jour-là ils se rappelleront que cette vie n’est que temporaire et souhaiteront retourner désespérés de ne pas avoir investi dans leur Vraie Vie.

Ce qui est frappant est le message adressé par Allah à tous les croyants quels qu'ils soient. En lisant le Coran, on peut observer qu’Allah s’adresse spécifiquement à chacun de nous en parlant de “nafs moutma inah”. Une manière de nous dire que le Coran ne parle pas que de messages anciens ou de rébellions.

L’imam Cha’rawi, paix à son âme, disait que celui qui est une âme apaisée sur Terre c’est pour lui le signe qu’il est un serviteur d’Allah sincère. Quels sont ces signes ?

  • Faire la prière d’Al Fajr à l’heure : signe qui lui est permis d’abandonner le sommeil pour Allah.
  • être enclin à adorer son Seigneur pendant les 10 nuits (Ramadhan et Dhul Hijja)
  • Saisir l’opportunité des chaf’ et witr
  • Se rapprocher de son Seigneur pendant que la nuit qui disparaît

A la fin de la sourate, la promesse de retourner vers Allah apaisée est donnée. C’est une promesse qui est offerte à ceux qui aspirent à devenir des rapprochés d’Allah. Malgré tous les problèmes ou épreuves qu’ils rencontreront dans leur vie, ils se sentiront toujours apaisés à l’idée de revenir à leur Seigneur le Jour de la Résurrection. Ils sont déjà apaisés à l’idée de Le rencontrer un jour.

Ils ont la promesse de retourner vers Allah, parmi ses prophètes et serviteurs et d’entrer Son Paradis.

C’est un message personnel à l’encontre de tout lecteur, tout croyant qui aspire à Le rencontrer.

Sources Nouman Ali Khan

Configuration de l'écoute
Vitesse de l'audio
Vitesse de lecture x 1
Lancer automatiquement l'écoute de la sourate suivante à la fin de l'écoute de celle-cicheck
Répéter la lecture audio de la souratecheck
Configuration de la lecture
Afficher les versets en français en dessous des versets en arabecheckcheck
Afficher les versets en phonétique en dessous des versets en arabecheckcheck
Taille du texte :
moins   plus
Thème :

Fermer la liste

Afficher la liste des sourates

1)  الفاتحة / PROLOGUE / AL-FATIHA Al-fatiha en français | Al-fatiha en arabe | Al-fatiha en phonétique

2)  البقرة / LA VACHE / AL-BAQARA Al-baqara en français | Al-baqara en arabe | Al-baqara en phonétique

3)  آل عمران / LA FAMILLE D'IMRAN / AL-IMRAN Al-imran en français | Al-imran en arabe | Al-imran en phonétique

4)  النساء / LES FEMMES / AN-NISA' An-nisa' en français | An-nisa' en arabe | An-nisa' en phonétique

5)  المائدة / LA TABLE SERVIE / AL-MAIDAH Al-maidah en français | Al-maidah en arabe | Al-maidah en phonétique

6)  الأنعام / LES BESTIAUX / AL-ANAM Al-anam en français | Al-anam en arabe | Al-anam en phonétique

7)  الأعراف / LES MURAILLES / AL-ARAF Al-araf en français | Al-araf en arabe | Al-araf en phonétique

8)  الأنفال / LE BUTIN / AL-ANFAL Al-anfal en français | Al-anfal en arabe | Al-anfal en phonétique

9)  التوبة / LE REPENTIR / AT-TAWBAH At-tawbah en français | At-tawbah en arabe | At-tawbah en phonétique

10)  يونس / JONAS / YUNUS Yunus en français | Yunus en arabe | Yunus en phonétique

11)  هود / HUD / HUD Hud en français | Hud en arabe | Hud en phonétique

12)  يوسف / JOSEPH / YUSUF Yusuf en français | Yusuf en arabe | Yusuf en phonétique

13)  الرعد / LE TONNERRE / AR-RAAD Ar-raad en français | Ar-raad en arabe | Ar-raad en phonétique

14)  إبراهيم / ABRAHAM / IBRAHIM Ibrahim en français | Ibrahim en arabe | Ibrahim en phonétique

15)  الحجر / AL-HIJR / AL-HIJR Al-hijr en français | Al-hijr en arabe | Al-hijr en phonétique

16)  النحل / LES ABEILLES / AN-NAHL An-nahl en français | An-nahl en arabe | An-nahl en phonétique

17)  الإسراء / LE VOYAGE NOCTURNE / AL-ISRA Al-isra en français | Al-isra en arabe | Al-isra en phonétique

18)  الكهف / LA CAVERNE / AL-KAHF Al-kahf en français | Al-kahf en arabe | Al-kahf en phonétique

19)  مريم / MARIE / MARYAM Maryam en français | Maryam en arabe | Maryam en phonétique

20)  طه / TA-HA / TA-HA Ta-ha en français | Ta-ha en arabe | Ta-ha en phonétique

21)  الأنبياء / LES PROPHÈTES / AL-ANBIYA Al-anbiya en français | Al-anbiya en arabe | Al-anbiya en phonétique

22)  الحج / LE PÈLERINAGE / AL-HAJJ Al-hajj en français | Al-hajj en arabe | Al-hajj en phonétique

23)  المؤمنون / LES CROYANTS / AL-MUMINUNE Al-muminune en français | Al-muminune en arabe | Al-muminune en phonétique

24)  النور / LA LUMIÈRE / AN-NUR An-nur en français | An-nur en arabe | An-nur en phonétique

25)  الفرقان / LE DISCERNEMENT / AL FURQANE Al furqane en français | Al furqane en arabe | Al furqane en phonétique

26)  الشعراء / LES POÈTES / AS-SHUARAA As-shuaraa en français | As-shuaraa en arabe | As-shuaraa en phonétique

27)  النمل / LES FOURMIS / AN-NAML An-naml en français | An-naml en arabe | An-naml en phonétique

28)  القصص / LE RÉCIT / AL-QASAS Al-qasas en français | Al-qasas en arabe | Al-qasas en phonétique

29)  العنكبوت / L'ARAIGNÉE / AL-ANKABUT Al-ankabut en français | Al-ankabut en arabe | Al-ankabut en phonétique

30)  الروم / LES ROMAINS / AR-RUM Ar-rum en français | Ar-rum en arabe | Ar-rum en phonétique

31)  لقمان / LUQMAN / LUQMAN Luqman en français | Luqman en arabe | Luqman en phonétique

32)  السجدة / LA PROSTERNATION / AS-SAJDA As-sajda en français | As-sajda en arabe | As-sajda en phonétique

33)  الأحزاب / LES COALISÉS / AL-AHZAB Al-ahzab en français | Al-ahzab en arabe | Al-ahzab en phonétique

34)  سبأ / SABA / SABA Saba en français | Saba en arabe | Saba en phonétique

35)  فاطر / LE CRÉATEUR / FATIR Fatir en français | Fatir en arabe | Fatir en phonétique

36)  يس / YAS-IN / YAS-IN Yas-in en français | Yas-in en arabe | Yas-in en phonétique

37)  الصافات / LES RANGÉS / AS-SAFFAT As-saffat en français | As-saffat en arabe | As-saffat en phonétique

38)  ص / SAD / SAD Sad en français | Sad en arabe | Sad en phonétique

39)  الزمر / LES GROUPES / AZ-ZUMAR Az-zumar en français | Az-zumar en arabe | Az-zumar en phonétique

40)  غافر / LE PARDONNEUR / GAFIR Gafir en français | Gafir en arabe | Gafir en phonétique

41)  فصلت / LES VERSETS DÉTAILLÉS / FUSSILAT Fussilat en français | Fussilat en arabe | Fussilat en phonétique

42)  الشورى / LA CONSULTATION / ACHOURA Achoura en français | Achoura en arabe | Achoura en phonétique

43)  الزخرف / L'ORNEMENT / AZZUKHRUF Azzukhruf en français | Azzukhruf en arabe | Azzukhruf en phonétique

44)  الدخان / LA FUMÉE / AD-DUKHAN Ad-dukhan en français | Ad-dukhan en arabe | Ad-dukhan en phonétique

45)  الجاثية / L'AGENOUILLÉE / AL-JATHYA Al-jathya en français | Al-jathya en arabe | Al-jathya en phonétique

46)  الأحقاف / AL-AHQAF / AL-AHQAF Al-ahqaf en français | Al-ahqaf en arabe | Al-ahqaf en phonétique

47)  محمد / MUHAMMAD / MUHAMMAD Muhammad en français | Muhammad en arabe | Muhammad en phonétique

48)  الفتح / LA VICTOIRE ÉCLATANTE / AL-FATH Al-fath en français | Al-fath en arabe | Al-fath en phonétique

49)  الحجرات / LES APPARTEMENTS / AL-HUJURAT Al-hujurat en français | Al-hujurat en arabe | Al-hujurat en phonétique

50)  ق / QAF / QAF Qaf en français | Qaf en arabe | Qaf en phonétique

51)  الذاريات / QUI ÉPARPILLENT / AD-DARIYAT Ad-dariyat en français | Ad-dariyat en arabe | Ad-dariyat en phonétique

52)  الطور / AT-TUR / AT-TUR At-tur en français | At-tur en arabe | At-tur en phonétique

53)  النجم / L'ÉTOILE / AN-NAJM An-najm en français | An-najm en arabe | An-najm en phonétique

54)  القمر / LA LUNE / AL-QAMAR Al-qamar en français | Al-qamar en arabe | Al-qamar en phonétique

55)  الرحمن / LE TOUT MISÉRICORDIEUX / AR-RAHMAN Ar-rahman en français | Ar-rahman en arabe | Ar-rahman en phonétique

56)  الواقعة / L'EVÉNEMENT / AL-WAQI'A Al-waqi'a en français | Al-waqi'a en arabe | Al-waqi'a en phonétique

57)  الحديد / LE FER / AL-HADID Al-hadid en français | Al-hadid en arabe | Al-hadid en phonétique

58)  المجادلة / LA DISCUSSION / AL-MUJADALAH Al-mujadalah en français | Al-mujadalah en arabe | Al-mujadalah en phonétique

59)  الحشر / L'EXODE / AL-HASR Al-hasr en français | Al-hasr en arabe | Al-hasr en phonétique

60)  الممتحنة / L'ÉPROUVÉE / AL-MUMTAHANAH Al-mumtahanah en français | Al-mumtahanah en arabe | Al-mumtahanah en phonétique

61)  الصف / LE RANG / AS-SAFF As-saff en français | As-saff en arabe | As-saff en phonétique

62)  الجمعة / LE VENDREDI / AL-JUMUA Al-jumua en français | Al-jumua en arabe | Al-jumua en phonétique

63)  المنافقون / LES HYPOCRITES / AL-MUNAFIQUN Al-munafiqun en français | Al-munafiqun en arabe | Al-munafiqun en phonétique

64)  التغابن / LA GRANDE PERTE / AT-TAGABUN At-tagabun en français | At-tagabun en arabe | At-tagabun en phonétique

65)  الطلاق / LE DIVORCE / AT-TALAQ At-talaq en français | At-talaq en arabe | At-talaq en phonétique

66)  التحريم / L'INTERDICTION / AT-TAHRIM At-tahrim en français | At-tahrim en arabe | At-tahrim en phonétique

67)  الملك / LA ROYAUTÉ / AL-MULK Al-mulk en français | Al-mulk en arabe | Al-mulk en phonétique

68)  القلم / LA PLUME / AL-QALAM Al-qalam en français | Al-qalam en arabe | Al-qalam en phonétique

69)  الحاقة / CELLE QUI MONTRE LA VÉRITÉ / AL-HAQQAH Al-haqqah en français | Al-haqqah en arabe | Al-haqqah en phonétique

70)  المعارج / LES VOIES D'ASCENSION / AL- MAARIJ Al- maarij en français | Al- maarij en arabe | Al- maarij en phonétique

71)  نوح / NOÉ / NUH Nuh en français | Nuh en arabe | Nuh en phonétique

72)  الجن / LES DJINNS / AL-JINN Al-jinn en français | Al-jinn en arabe | Al-jinn en phonétique

73)  المزّمِّل / L'ENVELOPPÉ / AL-MUZZAMIL Al-muzzamil en français | Al-muzzamil en arabe | Al-muzzamil en phonétique

74)  المدّثر / LE REVETU D'UN MANTEAU / AL-MUDDATTIR Al-muddattir en français | Al-muddattir en arabe | Al-muddattir en phonétique

75)  القيامة / LA RÉSURRECTION / AL-QIYAMAH Al-qiyamah en français | Al-qiyamah en arabe | Al-qiyamah en phonétique

76)  الإنسان / L'HOMME / AL-INSAN Al-insan en français | Al-insan en arabe | Al-insan en phonétique

77)  المرسلات / LES ENVOYÉS / AL-MURSALATE Al-mursalate en français | Al-mursalate en arabe | Al-mursalate en phonétique

78)  النبأ / LA NOUVELLE / AN-NABA An-naba en français | An-naba en arabe | An-naba en phonétique

79)  النازعات / LES ANGES QUI ARRACHENT LES ÂMES / AN-NAZIATE An-naziate en français | An-naziate en arabe | An-naziate en phonétique

80)  عبس / IL S'EST RENFROGNÉ / ABASA Abasa en français | Abasa en arabe | Abasa en phonétique

81)  التكوير / L'OBSCURCISSEMENT / AT-TAKWIR At-takwir en français | At-takwir en arabe | At-takwir en phonétique

82)  الانفطار / LA RUPTURE / AL-INFITAR Al-infitar en français | Al-infitar en arabe | Al-infitar en phonétique

83)  المطففين / LES FRAUDEURS / AL-MUTAFFIFUNE Al-mutaffifune en français | Al-mutaffifune en arabe | Al-mutaffifune en phonétique

84)  الانشقاق / LA DÉCHIRURE / AL-INSIQAQ Al-insiqaq en français | Al-insiqaq en arabe | Al-insiqaq en phonétique

85)  البروج / LES CONSTELLATIONS / AL-BURUJ Al-buruj en français | Al-buruj en arabe | Al-buruj en phonétique

86)  الطارق / L'ASTRE NOCTURNE / AT-TARIQ At-tariq en français | At-tariq en arabe | At-tariq en phonétique

87)  الأعلى / LE TRÈS-HAUT / AL-ALA Al-ala en français | Al-ala en arabe | Al-ala en phonétique

88)  الغاشية / L'ENVELOPPANTE / AL-GASIYAH Al-gasiyah en français | Al-gasiyah en arabe | Al-gasiyah en phonétique

89)  الفجر / L'AUBE / AL-FAJR Al-fajr en français | Al-fajr en arabe | Al-fajr en phonétique

90)  البلد / LA CITÉ / AL-BALAD Al-balad en français | Al-balad en arabe | Al-balad en phonétique

91)  الشمس / LE SOLEIL / ACH-CHAMS Ach-chams en français | Ach-chams en arabe | Ach-chams en phonétique

92)  الليل / LA NUIT / AL-LAYL Al-layl en français | Al-layl en arabe | Al-layl en phonétique

93)  الضحى / LE JOUR MONTANT / AD-DUHA Ad-duha en français | Ad-duha en arabe | Ad-duha en phonétique

94)  الشرح / L'OUVERTURE / AS-SARH As-sarh en français | As-sarh en arabe | As-sarh en phonétique

95)  التين / LE FIGUIER / AT-TIN At-tin en français | At-tin en arabe | At-tin en phonétique

96)  العلق / L'ADHÉRENCE / AL-ALAQ Al-alaq en français | Al-alaq en arabe | Al-alaq en phonétique

97)  القدر / LA DESTINÉE / AL-QADR Al-qadr en français | Al-qadr en arabe | Al-qadr en phonétique

98)  البينة / LA PREUVE / AL-BAYYINAH Al-bayyinah en français | Al-bayyinah en arabe | Al-bayyinah en phonétique

99)  الزلزلة / LA SECOUSSE / AZ-ZALZALAH Az-zalzalah en français | Az-zalzalah en arabe | Az-zalzalah en phonétique

100)  العاديات / LES COURSIERS / AL-ADIYATE Al-adiyate en français | Al-adiyate en arabe | Al-adiyate en phonétique

101)  القارعة / LE FRACAS / AL-QARIAH Al-qariah en français | Al-qariah en arabe | Al-qariah en phonétique

102)  التكاثر / LA COURSE AUX RICHESSES / AT-TAKATUR At-takatur en français | At-takatur en arabe | At-takatur en phonétique

103)  العصر / LE TEMPS / AL-ASR Al-asr en français | Al-asr en arabe | Al-asr en phonétique

104)  الهُمَزَة / LES CALOMNIATEURS / AL-HUMAZAH Al-humazah en français | Al-humazah en arabe | Al-humazah en phonétique

105)  الفيل / L'ÉLÉPHANT / AL-FIL Al-fil en français | Al-fil en arabe | Al-fil en phonétique

106)  قريش / CORAÏSH / CORAÏSH CoraÏsh en français | CoraÏsh en arabe | CoraÏsh en phonétique

107)  الماعون / L'USTENSILE / AL-MAUN Al-maun en français | Al-maun en arabe | Al-maun en phonétique

108)  الكوثر / L'ABONDANCE / AL-KAWTAR Al-kawtar en français | Al-kawtar en arabe | Al-kawtar en phonétique

109)  الكافرون / LES INFIDÈLES / AL-KAFIRUNE Al-kafirune en français | Al-kafirune en arabe | Al-kafirune en phonétique

110)  النصر / LES SECOURS / AN-NASR An-nasr en français | An-nasr en arabe | An-nasr en phonétique

111)  المسد / LES FIBRES / AL-MASAD Al-masad en français | Al-masad en arabe | Al-masad en phonétique

112)  الإخلاص / LE MONOTHÉISME PUR / AL-IKHLAS Al-ikhlas en français | Al-ikhlas en arabe | Al-ikhlas en phonétique

113)  الفلق / L'AUBE NAISSANTE / AL-FALAQ Al-falaq en français | Al-falaq en arabe | Al-falaq en phonétique

114)  الناس / LES HOMMES / AN-NAS An-nas en français | An-nas en arabe | An-nas en phonétique

Nouveau ! Les derniers articles du blog

Que veut dire être musulman ? La soumission à Allah expliquée le 02/07/2019 à 16h04

Quatre étapes à suivre pour le croyant repentant: ou comment se repentir ? le 28/06/2019 à 15h27

Lire la Sourate Al Kahf le vendredi : Les bienfaits le 02/06/2019 à 17h21

Que veut dire le mot Ayat ? le 18/06/2019 à 15h30

La Science d'Allah : A quoi mène la connaissance d'Allah ? le 14/06/2019 à 11h00

Iftar, comment rompre le jeûne de manière saine ? le 09/05/2019 à 12h00

Ramadân, mois du Coran : une occasion en or de se connecter à Allah le 20/05/2019 à 18h00

Que veut dire Tarawih? Ou la recherche des secrets de la prière nocturne le 11/05/2019 à 16h00

Le Ramadân, qu'est-ce que cela veut dire ? le 01/05/2019 à 18h00

Ramadân: mois de la Taqwa, ou comment réussir son entraînement intensif? le 06/05/2019 à 12h00

Le saviez-vous ? Vous pouvez afficher de nombreuses fonctionnalités avancées autour de chaque verset en double-cliquant sur ceux-ci.

بسم الله الرحمن الرحيم
5 هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌۭ لِّذِى حِجْرٍ
6 أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
8 ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
9 وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
10 وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
11 ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
12 فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
13 فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
14 إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
15 فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
16 وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
17 كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
18 وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
19 وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا
20 وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا
21 كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا
22 وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا
23 وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
24 يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
25 فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ
26 وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ
27 يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
28 ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ